ويكيبيديا

    "los fondos de pensiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صناديق المعاشات التقاعدية
        
    • صناديق التقاعد
        
    • وصناديق المعاشات التقاعدية
        
    • لصناديق المعاشات التقاعدية
        
    • بصناديق المعاشات التقاعدية
        
    • الأموال المتأتية من المعاشات التقاعدية
        
    • أموال المعاشات
        
    • صناديق معاشات التقاعد
        
    • صندوقي المعاشات التقاعدية
        
    • لصناديق التقاعد
        
    • وصناديق التقاعد
        
    • لصناديق المعاش
        
    Los activos de los fondos de pensiones en Chile, donde se tiene más experiencia en este sentido, aumentaron de un poco más de 200 millones de dólares en 1981 a casi 30.000 millones de dólares en 1997. UN وقد زادت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في شيلي، التي تتوفر لديها أطول خبرة، من أكثر من ٢٠٠ مليون دولار قليلا في عام ١٩٨١ إلى نحو ٣٠ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Los activos de los fondos de pensiones en Colombia y en el Perú también son reducidos. UN وما زالت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في كولومبيا وبيرو صغيرة أيضا.
    Tampoco se revelan los particulares de los activos de los fondos de pensiones. UN كذلك لا يكشف دائما عن تفاصيل أصول صناديق المعاشات التقاعدية.
    La distribución por edades de los participantes en los fondos de pensiones sigue mostrando una presencia limitada de los jóvenes. UN وعلى هذا النحو، يتسم تصنيف المشتركين في صناديق التقاعد حسب الأعمار بحضور شبابي محدود.
    los fondos de pensiones ocupan el primer lugar en Chile. UN وصناديق المعاشات التقاعدية تتقدم غيرها في شيلي.
    En los años siguientes, se crearon seis importantes institutos nacionales para sustituir a los fondos de pensiones. UN وفي السنوات التالية تم إنشاء ست مؤسسات وطنية كبرى لتحل محل صناديق المعاشات التقاعدية.
    Se incluyen los servicios de gestión de los fondos de pensiones. UN وهي تشمل خدمات إدارة صناديق المعاشات التقاعدية.
    Estos acuerdos o mandamientos judiciales revisten carácter vinculante para el administrador fiduciario de los fondos de pensiones de jubilación. UN وتصبح هذه الاتفاقات والأوامر ملزمَة بعد إيداعها لدى أمناء صناديق المعاشات التقاعدية.
    Las deducciones para los fondos de pensiones de acumulación de capital equivalen al 10% del ingreso mensual tanto para las mujeres como para los hombres. UN وتصل التخفيضات في صناديق المعاشات التقاعدية القائمة على تراكم رأس المال إلى 10 في المائة من الدخل الشهري للمرأة والرجل معا.
    La Caja debería poder extraer información útil, por ejemplo, de los fondos de pensiones del Banco Mundial, el FMI, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وينبغي أن يكون بوسع الصندوق الحصول على معلومات مفيدة من صناديق المعاشات التقاعدية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي مثلا.
    Si no se controlan, las operaciones de los fondos de pensiones en los mercados financieros podrían convertirse en una fuente de inestabilidad y potenciar la especulación. UN ويمكن أن تصبح عمليات صناديق المعاشات التقاعدية في سوق المال، إذا لم تكن موضع الرقابة، مصدرا لعدم الاستقرار وزيادة المضاربات في السوق.
    Si bien en Kazajstán la atención de la salud es gratuita, en el futuro se basará en el seguro médico, de forma similar a como funcionan actualmente los fondos de pensiones. UN ونحن لدينا الرعاية الصحية المجانية، بيد أن المستقبل هو في التأمين الصحي، كما يُرى الآن في صناديق المعاشات التقاعدية.
    No obstante, hoy los ahorristas no tienen ninguna influencia en las políticas de inversión de los fondos de pensiones. UN إلا أنه، في الوقت نفسه، لا يتمكن المودعون من التأثير على سياسة الاستثمار التي تتبعها صناديق المعاشات التقاعدية.
    Esto se debe principalmente a que los fondos de pensiones en general están exentos de la retención de impuestos en muchas jurisdicciones. UN وينتج ذلك عن أن صناديق المعاشات التقاعدية تكون عموما معفاة من استقطاع الضرائب في العديد من الولايات القضائية.
    Los expertos han informado de un aumento de la financiación inicial procedente de empresas constructoras y otras formas de financiación privada, como los fondos de pensiones. UN وقد أفاد الخبراء عن زيادة في التمويل الأولي من شركات التشييد وغيره من أشكال التمويل من القطاع الخاص، مثل صناديق المعاشات التقاعدية.
    En tal medio económico y social el papel del Gobierno podría limitarse a garantizar un nivel de vida mínimo y a reglamentar y supervisar los fondos de pensiones privados. UN ويمكن قصر دور الحكومة في ظل بيئة اقتصادية واجتماعية من هذا القبيل على ضمان حد أدنى لمستوى المعيشة، وعلى تنظيم صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة والاشراف عليها.
    El pilar de las pensiones de la seguridad social representa las tres cuartas partes del régimen obligatorio para quienes participan en los fondos de pensiones privados. UN وتشكل دعامة التقاعد في إطار الضمان الاجتماعي ثلاثة أرباع النظام الإلزامي بالنسبة للمشتركين في صناديق التقاعد الخاصة.
    El reto radica en evitar la fragmentación y superposición del sistema de seguridad social complementario, al tiempo que se mantienen las consideraciones actuales de eficiencia económica y las perspectivas de los fondos de pensiones. UN ويكمن التحدي في الحيلولة دون الوقوع في نظام ضمان اجتماعي مشتت ومتداخل، مع الإبقاء على الاعتبارات القائمة في ما يتصل بالنجاعة الاقتصادية وآفاق صناديق التقاعد.
    La Junta de Seguros supervisa a las compañías de seguros y los fondos de pensiones que operan en los Países Bajos. UN ويشرف مجلس التأمين على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية العاملة في هولندا.
    De esas contribuciones, el OOPS desembolsó 4.508.091 dólares en sueldos netos para 9.000 policías, y 375.264 dólares en deducciones de los sueldos correspondientes a los fondos de pensiones, seguro médico y seguridad social del Cuerpo de Policía. UN ودفعت اﻷونروا من هذه المساهمات مبلغ ٠٩١ ٥٠٨ ٤ دولارا كمرتبات صافية ﻟ ٠٠٠ ٩ شرطي ومبلغ ٢٦٤ ٣٧٥ دولارا كاقتطاعات من المرتبات لصناديق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والضمان الاجتماعي لقوات الشرطة.
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los fondos de pensiones no gubernamentales de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بصناديق المعاشات التقاعدية للمنظمات غير الحكومية في الجمهورية
    El derecho danés prevé, además, normas especiales sobre el reparto de los fondos de pensiones que formen parte de los bienes gananciales. UN ويتضمن القانون الدانمركي أيضا قواعد خاصة بشأن توزيع أموال المعاشات المشمولة بملكية مشتركة.
    En esa campaña se insta a cada estado a que retire los fondos de pensiones de los profesores y funcionarios de las empresas que se benefician de la ocupación israelí. UN ويدعو الاستفتاء تلك الولاية إلى حرمان الشركات التي تحقق أرباحا من وراء الاحتلال الإسرائيلي من استثمارات صناديق معاشات التقاعد للمدرسين والعاملين في الولاية.
    Reformas del régimen de pensiones: No fue aprobado el proyecto de ley de pensiones y de organización del Fondo de Invalidez, en el que se dispone la fusión de los fondos de pensiones de Sarajevo y de Mostar, entre los que existe una marcada separación. UN 42 - إصلاح نظام المعاشات التقاعدية: لم تتم الموافقة على مشروع قانون مؤسسة صندوق المعاشات التقاعدية وصندوق المعاقين الذي ينص على دمج صندوقي المعاشات التقاعدية لسراييفو وموستار اللذين توجد بينهما فروق حادة.
    Pero, aún más importante, para los fondos de pensiones que ustedes manejan. Open Subtitles حسناً بإختصار ،إندماج شركتين كبيرتين سيضمن قدرتنا التنافسية والأكثر أهمية، لصناديق التقاعد التي تُديرها
    Respecto de los seguros y los fondos de pensiones, una entidad dependiente del Ministerio de Finanzas se encarga de controlarlos. UN أما مؤسسات التأمين وصناديق التقاعد فتتولى الرقابة عليها هيئة موجودة في خزانة الدولة.
    Por ejemplo, se han mejorado los marcos jurídicos y reglamentarios de los fondos de pensiones y seguros y, en la Federación de Rusia, Serbia y Montenegro y Eslovaquia, se han incrementado la transparencia y la complejidad de los mercados de valores. UN فقد طرأت مثلا تحسينات في الإطار القانوني والتنظيمي لصناديق المعاش والتأمين، كما سُجّلت زيادة في الشفافية والتطور نحو الأحسن في أسواق الأوراق المالية في الاتحاد الروسي وسلوفاكيا وصربيا والجبل الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد