ويكيبيديا

    "los fondos del pnud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • أموال البرنامج اﻹنمائي
        
    • التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الأموال الخاصة بالبرنامج الإنمائي
        
    • تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • صناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • تمويل البرنامج الإنمائي
        
    • أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    Estas cuestiones se examinan en mayor detalle en la sección I.E, titulada " Colocación de los fondos del PNUD " . UN ويجري تناول هذه المسائل بصورة أكثر تعمقا في إطار الفرع اﻷول، هاء، توظيف أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La mayoría de los fondos del PNUD se destinan a dos programas de rehabilitación rural que vienen funcionando desde hace años. UN وتُخصص معظم أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامجين لﻹنعاش الريفي هما قيد التشغيل منذ سنوات عديدة.
    Su Gobierno reconocía que los fondos del PNUD eran limitados, mientras que la demanda era enorme. Se había tratado de reducir tanto como fuera posible las anteriores esferas de concentración. UN وأضافت أن حكومتها تُدرك أن أموال البرنامج اﻹنمائي محدودة وأن الطلب عليها ضخم، وذكرت أنه بُذلت جهود لتقليل التركيز السابق على مجالات معينة قدر اﻹمكان.
    Su Gobierno reconocía que los fondos del PNUD eran limitados, mientras que la demanda era enorme. Se había tratado de reducir tanto como fuera posible las anteriores esferas de concentración. UN وأضافت أن حكومتها تُدرك أن أموال البرنامج اﻹنمائي محدودة وأن الطلب عليها ضخم، وذكرت أنه بُذلت جهود لتقليل التركيز السابق على مجالات معينة قدر اﻹمكان.
    Con cargo a los fondos del PNUD, la cifra correspondiente fue del 67%. UN وبلغ الرقم المناظر لذلك في إطار التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٦٧ في المائة.
    La nueva unidad, a la cual la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples ha transferido todas sus operaciones como agente administrativo, permite que las contribuciones y las demás transacciones relacionadas con los fondos fiduciarios de donantes múltiples se registren, sigan y auditen separadamente de los fondos del PNUD. UN والوحدة الجديدة التي نقل إليها مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين جميع عملياته، بوصفها وكيلا إداريا، تسمح بتسجيل المساهمات في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وغيرها من المعاملات المتصلة بتلك الصناديق، وبتعقبها وبمراجعة حساباتها بشكل منفصل عن الأموال الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
    Sería posible considerar que un acontecimiento como la retirada de los fondos del PNUD tendría un efecto tan devastador en la capacidad de la Organización de mantener el contrato que constituiría un fundamento razonable para su terminación. UN من الممكن إثبات أن لحدث كسحب تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثرا مُعطلا لقدرة المنظمة على مواصلة الالتزام بالعقد باعتباره يشكل أساسا معقولا لإنهائه.
    E. Colocación de los fondos del PNUD UN هاء - توظيف أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Cerca de un tercio de los fondos del PNUD se destinan a proyectos con consecuencias directas e indirectas sobre el crecimiento económico, el empleo y la erradicación de la pobreza. UN ويكرس حوالي ثلث أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمشاريع التي لها أثر مباشر أو غير مباشر على النمو الاقتصادي، والعمالة، والقضاء على الفقر.
    Algunas delegaciones dijeron que el UNIFEM no debería tener acceso a los fondos del PNUD. UN ٣١٦ - وقال بعض الوفود إنه ينبغي ألا تتوفر للصندوق سبل الحصول على أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dado el monto reducido de los fondos del PNUD disponibles para el país, la oficina será dirigida por un funcionario de categoría superior del PNUD que estará plenamente encargado de realizar y administrar las actividades financiadas por el PNUD. UN ونظرا لضآلة أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتاحة للبلد، سيرأس المكتب موظف أقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيكون مسؤولا بالكامل عن تنفيذ وإدارة اﻷنشطة التي يمولها البرنامج.
    Algunas delegaciones dijeron que el UNIFEM no debería tener acceso a los fondos del PNUD. UN ٣١٦ - وقال بعض الوفود إنه ينبغي ألا تتوفر للصندوق سبل الحصول على أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    los fondos del PNUD desempeñan asimismo una importante función como capital inicial para impulsar actividades sobre el terreno de los países donantes. UN ٦٤ - وتقوم أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بدور هام بوصفها نواة رأسمال ﻷغراض قيام البلدان المانحة بتدخلات ميدانية.
    Ahora bien, el UNIFEM no es, ni debe llegar a ser, un organismo ejecutivo de programas del PNUD a los efectos de poder tener acceso a los fondos del PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، لا يعد الصندوق وكالة منفذة لبرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وينبغي أن يصبح وكالة منفذة لتلك البرامج، لكي يتسنى له الحصول على أموال البرنامج اﻹنمائي.
    En cumplimiento de esa decisión, al 14 de julio de 1995, se esperan aproximadamente 279.536 dólares de los fondos del PNUD para los presupuestos de 1995. UN وعملا بهذا المقرر، من المتوقع، اعتبارا من ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، الحصول من أموال البرنامج اﻹنمائي على ٥٣٦ ٧٩٢ دولارا تقريبا لميزانيات عام ١٩٩٥.
    La Comisión Consultiva entiende que la disminución de los fondos del PNUD obedece en parte a la tendencia a proporcionar financiación directa para la ejecución nacional de los proyectos. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الانخفاض في التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرجع في جانب منه الى الاتجاه لتقديم تمويل مباشر الى التنفيذ الوطني للمشاريع.
    Esa unidad se estableció el 1 de abril de 2009 por separado de la unidad del PNUD y permite que las contribuciones y todas las demás transacciones relacionadas con los fondos fiduciarios de donantes múltiples se registren, sigan y auditen separadamente de los fondos del PNUD. UN وكانت وحدة الأعمال قد أُنشئت في 1 نيسان/أبريل 2009 بوصفها وحدة منفصلة عن وحدة الأعمال التابعة للبرنامج الإنمائي، وهي تتيح تسجيل المساهمات وجميع المعاملات الأخرى المتصلة بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وتتبُّعها ومراجعة حساباتها بشكل منفصل عن الأموال الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
    La reducción de 338.600 dólares obedece principalmente a la disminución de los fondos del PNUD para proyectos relacionados con la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وتعزى الزيادة البالغ قدرها 600 338 دولار في معظمها إلى نقص تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاريع المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    En cierta medida, se ha centrado en crear la capacidad que tanto se necesita para reducir las diferencias entre los nuevos países y muy pobres de la ASEAN (Camboya, Laos, Myanmar y Viet Nam) y los demás, pero, según parece, los fondos del PNUD han prestado apoyo a otras actividades, algunas de las cuales no son fundamentales para su mandato. UN وإلى حد ما ركّز المشروع على بناء قدرة تدعو الحاجة الماسة إليها لتضييق الثغرة بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا الجديدة، الفقيرة جدا، (كمبوديا ولاوس وميانمار وفييت نام) والبلدان الأخرى، لكنه يبدو أن تمويل البرنامج الإنمائي ما زال يدعم طائفة أخرى من الأنشطة ليست جميعها مركزية الأهمية في ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد