| En 1996, el 11% de los fondos del programa se destinaron a organizaciones no gubernamentales o a proyectos que contaban con el patrocinio de éstas. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنفق ١١ في المائة من أموال البرنامج على المنظمات غير الحكومية أو مشاريع ترعاها مثل هذه المنظمات. |
| Para que haya una sinergia total en pro de los objetivos del desarrollo humano sostenible, los fondos del programa regional se utilizan junto con los fondos de los programas nacionales en virtud de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos. | UN | ولضمان تحقيق التداؤب الكامل في التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة، يجري استخدام أموال البرنامج اﻹقليمي إلى جانب البرنامج الوطني وفقا لترتيب يتعلق بتقاسم التكاليف. |
| En dos centros de formación profesional del Organismo, los fondos del programa permitieron mejorar los cursos y adquirir y modernizar el equipamiento. | UN | وفي مركزين للتدريب المهني تابعين للوكالة، أتاحت أموال برنامج إقرار السلام رفع مستوى حلقات العمل وتوفير المعدات والارتقاء بنوعيتها. |
| La fórmula consistió en aplicar el porcentaje de los gastos totales de la UNODC sufragados con cargo a los recursos para fines especiales que eran imputables a los fondos del programa contra la droga y el programa contra el delito, respectivamente, a los gastos en concepto de servicios comunes, a fin de determinar el porcentaje de esos gastos que se debería sufragar con cargo a los recursos para fines generales de cada fondo. | UN | وفي هذه الصيغة، طُبقت على تكلفة الخدمات المشتركة النسبة المئوية لمجموع نفقات المكتب الخاصة الغرض المنسوبة إلى صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة، على التوالي، بغية تحديد الحصة من هاتين التكلفتين التي ينبغي تمويلها من الموارد العامة الغرض لكل من الصندوقين. |
| Los gobiernos de muchos países anfitriones no quieren que los fondos del programa para el país del FNUAP se utilicen en refugiados de otro país. | UN | والحكومات بالكثير من البلدان المضيفة لا ترغب في استخدام أموال البرامج القطرية المقدمة من الصندوق من أجل اللاجئين من بلد آخر. |
| Estado financiero I. Resumen de todos los fondos del programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: ingresos y gastos y variaciones de las reservas y saldos de los fondos | UN | البيان الأول: موجز جميع صناديق برنامج الأمم المتحدة للبيئة: بيان الإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
| vi) Los estados financieros de los fondos del programa contra la Droga y el Programa contra el Delito reflejan fondos para fines generales y especiales y fondos de apoyo a los programas. | UN | ' 6` وتُعرض البيانات المالية لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو يبيّن أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة وأموال الدعم البرنامجي. |
| La parte que corresponde a los fondos del programa contra la Droga y el Programa contra el Delito, en la cuenta mancomunada de las oficinas fuera de la Sede, así como su composición y el valor de mercado de las inversiones de la cuenta mancomunada, se indican en las notas de pie de página en el estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos; | UN | ويفصح في حاشية بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق عن حصة صندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة من صندوق النقدية المشترك الخاص بالمكاتب الموجودة خارج المقر وعن مكونات صندوق النقدية المشتركة وعن القيم السوقية لاستثماراته؛ |
| III. Modalidades en uso para la programación de los fondos del programa ordinario de cooperación técnica | UN | الثالث - الطرائق المستخدمة في برمجة أموال البرنامج العادي للتعاون التقني |
| Una mejor presentación de informes sobre la utilización de los fondos del programa ordinario de cooperación técnica podría contribuir a corregir cualquier anomalía existente en la actualidad. | UN | وتوافق كل وكالة منفِّذة على نفقات البرنامج العادي للتعاون التقني في برامجها الفرعية التي أُقرت ولديها القدرة على نقل أموال البرنامج العادي فيما بين البرامج الفرعية. |
| los fondos del programa se desembolsan a los prestatarios con arreglo a tres categorías del programa de crédito: créditos para pequeñas empresas, préstamos a grupos solidarios y créditos para microempresas. | UN | وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار ثلاثة برامج ائتمانية: الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة النطاق، والإقراض المضمون جماعيا، والائتمانات للمشاريع المتناهية الصغر. |
| Es vital reservar un pequeño porcentaje de los fondos del programa mundial para hacer frente a esos desafíos y responder a las solicitudes imprevistas, pero críticas, que se presenten. | UN | ومن المهم الاحتفاظ بنسبة صغيرة من أموال البرنامج العالمي للاستجابة بها إلى مثل هذه التحديات وللرد على الطلبات الهامة بمجرد ظهورها، رغم أنها لم تكن متوقعة. |
| los fondos del programa se desembolsan a los prestatarios con arreglo a cuatro categorías de programas de crédito: créditos para pequeñas empresas, préstamos a grupos solidarios, préstamos personales y créditos para microempresas. | UN | وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار أربعة برامج ائتمانية: الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة، والإقراض المضمون جماعيا، وإقراض المستهلكين، والائتمانات للمشاريع البالغة الصغر. |
| La Directora Regional dijo que el UNICEF había podido responder a las recientes inundaciones en el contexto del programa existente y que el 86% de los fondos del programa propuesto estaban destinados a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تمكنت من التصدي للفيضانات الأخيرة ضمن سياق البرنامج الحالي، وأن 86 في المائة من أموال البرنامج المقترح مخصصة لبقاء ونماء الأطفال الصغار. |
| los fondos del programa de microfinanciación y microempresas y las variaciones registradas en ellos se clasifican y detallan de la siguiente manera: | UN | أموال برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر والتغيرات فيها مصنفة ومبلغ عنها على النحو التالي: |
| Ejecución. Durante el período objeto del informe, los fondos del programa de Aplicación de la Paz permitieron al OOPS terminar la construcción de 20 aulas adicionales y dos salas especializadas. | UN | 117 - التنفيذ: في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، مكنت أموال برنامج إقرار السلام الأونروا من إنجاز تشييد 20 غرفة تدريس إضافية وغرفتين مخصصتين. |
| 695. Parte de los fondos del programa del Patrimonio Nacional se reservó para la renovación de bienes situados en los condados menos adelantados. | UN | 695- وخُصص جزء من أموال برنامج التراث الوطني من أجل تجديد الممتلكات التي تقع في الأقاليم الأقل نمواً. |
| i) Las cuentas de los fondos del programa contra la Droga y el Programa contra el Delito se llevan de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la Reglamentación Financiera de la UNODC y las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ' 1` تُمسك حسابات صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
| Posteriormente, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde a los fondos del programa contra la Droga y el Programa contra el Delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. | UN | ثم توزَّع حصة الأموال المخصصة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة على حسابات المشاريع الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة. |
| No obstante, en la mayoría de los casos relacionados con refugiados internacionales, no fue posible utilizar los fondos del programa del país y el apoyo estuvo supeditado a los aportes extrapresupuestarios de los donantes. | UN | غير أنه في معظم الحالات المتعلقة باللاجئين على الصعيد الدولي، لم يتسن استخدام أموال البرامج القطرية، واعتمدت المساعدة على ما يقدمه المانحون من دعم خارج عن الميزانية. |
| Estado financiero II. Resumen de todos los fondos del programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: activo, pasivo y reservas y saldos de los fondos | UN | البيان الثاني: موجز جميع صناديق برنامج الأمم المتحدة للبيئة: بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
| vi) Los estados financieros de los fondos del programa contra la Droga y el Programa contra el Delito se separan en fondos para fines generales, fondos para fines especiales y fondos de apoyo a los programas. | UN | ' 6` تُعرض البيانات المالية لصندوق برنامج المخدرات وصندوق منع الجريمة على نحو يبين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي. |
| El presupuesto consolidado para 2014-2015, como el del bienio 2012-2013, presentará un solo presupuesto para fines generales y un solo presupuesto de apoyo a los programas que incluirán en ambos casos los fondos del programa contra la droga y del programa contra el delito. | UN | وتُقدِّم الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015، مثلما حدث في فترة السنتين 2012-2013، ميزانية دعم عام واحدة وميزانية دعم برنامجي واحدة تشملان في كل حالة صندوقي برنامج المخدِّرات وبرنامج الجريمة. |
| 9. La Comisión Consultiva observa que en los cuadros 20 y 21 del informe, en los que se resume la situación financiera de los fondos del programa contra la droga y del programa contra el delito, se indica que los ingresos para fines especiales proyectados de ambos fondos no bastarían para sufragar sus respectivos gastos previstos en la ejecución de programas en el bienio 2010-2011. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدولين 20 و21 من التقرير، اللذين يلخِّصان الوضع المالي لصندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة، أن الحجم المسقط لإيرادات هذين الصندوقين الخاصة الغرض لن يغطي النفقات المخططة لتنفيذ ذينك البرنامجين في الفترة 2010-2011. |
| a La ejecución a cargo de la UNODC con respecto a los fondos del programa contra el Delito incluye la subcuenta del UNICRI. | UN | (أ) التنفيذ الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بأموال برنامج منع الجريمة يشمل الحساب الفرعي لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
| Asimismo, los fondos del programa ordinario de cooperación técnica apoyarán las iniciativas subregionales, como el seguimiento del acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai sobre la facilitación del transporte internacional por carretera. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستخدم أموال المركز لدعم المبادرات دون الإقليمية بما في ذلك متابعة الاتفاق المبرم بين الحكومات والدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل البري الدولي. |