En el informe anterior ya se examinaron las actividades llevadas a cabo con la ayuda de los fondos estructurales de la Unión Europea para promover el desarrollo de las zonas rurales. | UN | سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية. |
La asistencia con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea está disponible sólo para programas que reciben asimismo financiación con cargo al presupuesto del Estado. | UN | إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة. |
A final de año se conocerán las conclusiones de una evaluación de los resultados, desglosados por género, de la utilización de ayudas con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
Las medidas de aplicación de ese Programa reciben financiación del presupuesto del Estado y los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | أما تدابير تنفيذ هذا البرنامج فيتم تمويلها من واقع ميزانية الدولة إضافة إلى الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Algunos de los programas financiados por los fondos estructurales de la Unión Europea contienen medidas específicas dedicadas a la promoción de la integración en materia de género. | UN | في بعض البرامج النمساوية التي تمولها الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي تتخذ بعض التدابير خصيصاً من أجل تشجيع تعميم المنظور الجنساني. |
los fondos estructurales de la Unión Europea siguen siendo una importante fuente de financiación para llevar a cabo estos cambios. | UN | ولا تزال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي توفر مصدرا هاما للتمويل اللازم لإحداث هذه التغيرات. |
1.2. Apoyo a la mujer empresaria por conducto de los fondos estructurales de la Unión Europea y de programas de desarrollo regional | UN | 1-1 دعم القائمات بتنظيم الأعمال من خلال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي وبرامج التنمية الإقليمية |
Las Partes destacaron la importancia de recurrir a mecanismos de financiación, como los fondos estructurales de la Unión Europea (UE), para apoyar la elaboración y aplicación de los PAN en las zonas afectadas. | UN | وأوضحت البلدان الأطراف أهمية الاستفادة من آليات التمويل مثل الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية في المناطق المتأثرة. |
A fin de capacitar a la mayor cantidad posible de personas de las zonas rurales, se ampliará a todo el territorio de Lituania la cobertura de ese proyecto apoyado por los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | ومن أجل تدريب أكبر عدد ممكن من سكان الريف، فإن تغطية هذه المشاريع المدعومة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي سوف تتوسع لتشمل إقليم ليتوانيا بأسرها. |
Además, la CIG tiene la posibilidad de solicitar otras fuentes de financiamiento, a saber, los fondos estructurales de la Unión Europea y el patrocinio de instituciones privadas. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تلجأ اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين إلى مصادر تمويلية أخرى، وهي الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي والأموال المقدمة من المؤسسات الخاصة. |
Se prevé que los proyectos destinados a prevenir la violencia mediante actividades de sensibilización, información o formación también reciban apoyo con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | ومن المقرر أن تدعم الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي أيضاً المشاريع الرامية إلى منع العنف عبر التوعية والإعلام والتدريب، وما إلى ذلك. |
En este contexto, celebró seminarios en 11 Estados miembros de la Unión Europea sobre cómo podrían usarse los fondos estructurales de la Unión Europea para apoyar la transición a una atención basada en la comunidad. | UN | وفي هذا السياق، عُقدت حلقات دراسية في 11 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن الطريقة التي يمكن من خلالها استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم الانتقال إلى الرعاية المجتمعية. |
En cuanto al Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades, se financia con cargo al presupuesto del Estado, y además, habida cuenta de su dimensión estratégica de igualdad de género, puede recibir asistencia con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص، فإن ميزانية الدولة تموله؛ وبالإضافة إلى ذلك، بسبب أبعاده الاستراتيجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، فإنه مؤهل لتلقي المساعدة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
34. Para garantizar un mejor acceso de las víctimas de la violencia a los servicios necesarios, incluido un refugio seguro, se asignaron recursos de los fondos estructurales de la Unión Europea a la ampliación de los servicios sociales. | UN | 34- ولإتاحة فرص أفضل لحصول ضحايا العنف على الخدمات الضرورية، بما في ذلك المأوى الآمن، خُصصت أموال من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي من أجل تطوير الخدمات الاجتماعية. |
Además, la Oficina Regional ha contribuido activamente a la organización de los seminarios del Grupo europeo de expertos, en estrecha cooperación con las autoridades nacionales y la Comisión Europea, sobre la utilización de los fondos estructurales de la Unión Europea en apoyo de la transición de la atención institucional a la atención comunitaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي المكتب الإقليمي دوراً نشطاً في تنظيم حلقات دراسية لفريق الخبراء الأوروبي، بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية والمفوضية الأوروبية، بشأن استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي دعماً للانتقال من الرعاية المؤسسية إلى الرعاية المجتمعية. |
La publicación de 2012 de la Oficina Regional para Europa sobre las repercusiones del artículo 19 de la Convención en la utilización de los fondos estructurales de la Unión Europea fue objeto de amplia difusión y se utilizó para crear conciencia entre los funcionarios de la Unión Europea y las autoridades nacionales, así como en la sociedad civil y entre los titulares de derechos. | UN | وتم توزيع منشور المكتب الإقليمي لأوروبا لعام 2012 بشأن آثار المادة 19 من الاتفاقية على استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي على نطاق واسع واستُخدم كأداة لإذكاء الوعي بين مسؤولي الاتحاد الأوروبي والسلطات الوطنية وكذلك المجتمع المدني وأصحاب الحقوق. |
Además de capacitación acerca de la igualdad de género y la incorporación de la perspectiva de género, también se impartió formación sobre la incorporación de las cuestiones de género en los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | وبالإضافة إلى التدريب فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبتعميم المنظور الجنساني يوجد أيضا تدريب مستقل يتعلق بتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Muchos proyectos no sólo se financian con cargo al presupuesto del Estado, sino también a los fondos estructurales de la Unión Europea o de otros fondos internacionales. | UN | وكثير من المشاريع لا يتم تمويلها فقط من خلال ميزانية الدولة ولكن تموَّل أيضاً من الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي أو من صناديق دولية أخرى. |
Para hacer frente a esa cuestión, se utilizan los fondos estructurales de la Unión Europea para apoyar proyectos ejecutados por organizaciones de mujeres, instituciones de investigación y otras entidades. | UN | وللتصدي لهذه المسألة تُستخدَم الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي لدعم المشاريع المنفّذة من جانب المنظمات النسائية ومؤسسات البحوث وغيرها من المنظمات. |
3.5.1. En virtud de las normas que rigen los fondos estructurales de la Unión Europea para el período 2000 a 2006, los Estados Miembros tienen la obligación de utilizar esos fondos, entre otras cosas, para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | 3-5-1 وفقا للنظم التي تحكم الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي للفترة 2000-2006، يطلب إلى الدول الأعضاء أن تستخدم هذه الصناديق، ضمن جملة أمور، لكي تعزز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
- Concepto del criterio de integración de las cuestiones de género en la promoción de los fondos estructurales de la Unión Europea (idea central: los fondos estructurales; objetivo 1: promoción) (marzo de 2001) (Sajonia) | UN | نشر منهج متعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في النهوض بالصندوق الهيكلي للاتحاد الأوروبي (التركيز على الصندوق، الهدف 1 - النهوض) (آذار/مايو 2001) (ساكسونيا) |
Adoptar los principios de los fondos estructurales de la Unión Europea. Resultados | UN | الأخذ بالمبادئ المتعلقة بالصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |