Las contribuciones voluntarias también son una fuente imprescindible de recursos para apoyar el trabajo de los órganos y organismos subsidiarios mediante los fondos fiduciarios establecidos bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | والتبرعات أيضا مصدر أساسي جدا للأموال اللازمة لدعم أعمال الهيئات والوكالات التابعة من خلال الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار الأمم المتحدة. |
Los distintos gobiernos financian la aplicación de los convenios y planes de acción a nivel nacional, aunque se presta una ayuda considerable a los países en desarrollo con cargo a los fondos fiduciarios establecidos de conformidad con los convenios. | UN | وتمول فرادى الحكومات تطبيق الاتفاقيات وخطط العمل على المستويات الوطنية، ولو أن قدرا كبيرا من المساعدة يتم تقديمه إلى الدول النامية أيضا من خلال الصناديق الاستئمانية المنشأة بموجب الاتفاقيات. |
El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
31. La CP, en su decisión 23/COP.6, pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la CP 7 sobre la situación de los fondos fiduciarios establecidos en virtud del reglamento financiero de la CP. | UN | 31- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، بمقرره 23/م أ-6، أن يقدم إليه في دورته السابعة تقريراً عن حالة الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بمقتضى أحكام النظام المالي لمؤتمر الأطراف. |
4. Pide al Secretario Ejecutivo que informe a la Conferencia de las Partes, en su tercer período de sesiones, de la situación de los fondos fiduciarios establecidos de conformidad con el reglamento financiero. | UN | ٤- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف عن حالة الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بموجب القواعد المالية. المرفـــق |
d) los fondos fiduciarios establecidos en apoyo del subprograma 1 | UN | (د) استخدم الصندوقان الاستئمانيان المنشآن لدعم البرنامج الفرعي 1 استخداما جيدا واستنفدت مواردهما |
El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
32. La CP, en su decisión 4/COP.5, pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la CP 6 sobre la situación de los fondos fiduciarios establecidos en virtud del reglamento financiero de la CP. | UN | 32- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، بموجب مقرره 4/م أ-5، أن يُقدم إليه تقريراً في دورته السادسة عن حالة الصناديق الاستئمانية المنشأة بمقتضى النظام المالي لمؤتمر الأطراف. |
El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Agradece asimismo a los Estados que han aportado contribuciones a los fondos fiduciarios establecidos para la preparación de dichas publicaciones e insta a otros Estados Miembros a que sigan ese ejemplo. | UN | وقال إن الاتحاد ممتن أيضا للدول التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لإعداد هذين المنشورين. وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Se expresó pesar por la situación financiera y, en ese contexto, algunas delegaciones instaron a que se hicieran contribuciones voluntarias adicionales a los fondos fiduciarios establecidos para la preparación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | وأُعرب عن الأسف بشأن الحالة المالية، وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود إلى تقديم تبرعات إضافية إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة من أجل إعداد المرجعين. |
El Grupo de Trabajo también examinó la situación de los fondos fiduciarios establecidos con el propósito de prestar apoyo a las operaciones del primer ciclo quinquenal del Proceso Ordinario. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في حالة الصناديق الاستئمانية المنشأة بهدف دعم عمليات الدورة الأولى التي مدتها خمسة أعوام من العملية المنتظمة. |
los fondos fiduciarios establecidos por la Asamblea General o el Secretario General son de dos tipos: fondos fiduciarios para fines generales y fondos fiduciarios de cooperación técnica. | UN | تتألف الصناديق الاستئمانية المنشأة من قِـبل الجمعية العامة أو الأمين العام من فئتين، وهما الصناديق الاستئمانية العامة والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني. |
30. En su decisión 6/COP.2, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que informase del estado de los fondos fiduciarios establecidos de conformidad con el reglamento financiero. | UN | 30- طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 6/م أ-2، من الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن حالة الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بموجب القواعد المالية. |
30. En su decisión 6/COP.2, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que informase de la situación de los fondos fiduciarios establecidos de conformidad con el reglamento financiero. | UN | 30- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، في مقرره 2/م أ-2 أن يقدم تقريراً عن حالة الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بموجب القواعد المالية. |
19. Pide al Secretario Ejecutivo que informe a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones sobre la situación de los fondos fiduciarios establecidos en virtud del reglamento financiero. | UN | 19- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة تقريراً عن مركز الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بمقتضى أحكام النظام المالي. |
Reconociendo la importante función que desempeñan para los países en desarrollo los fondos fiduciarios establecidos en virtud de la resolución 55/7 respecto de las actividades de la Comisión y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones que se les han hecho recientemente, | UN | وإذ تقر بأهمية الدور الذي يضطلع به الصندوقان الاستئمانيان المنشآن بموجب القرار 55/7 بالنسبة للبلدان النامية فيما يتعلق بأنشطة اللجنة، وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات التي قدمت إليهما مؤخرا، |
Cabe señalar que los programas de trabajo y los objetivos de los fondos fiduciarios establecidos por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente corresponden al programa de trabajo aprobado del PNUMA. | UN | 9 - ويجدر بالملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يُنشئ صناديق استئمانية ببرامج وأهداف تقع ضمن برنامج عمله. |
En el bienio sobre el que se informa, la secretaría no tuvo que recurrir a las reservas de ninguno de los fondos fiduciarios establecidos. | UN | وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأيٍّ من الصناديق الاستئمانية القائمة. |
los fondos fiduciarios establecidos en apoyo de actividades humanitarias en Rwanda son administrados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | أما الصناديق الاستئمانية التي أنشئت لدعم اﻷنشطة اﻹنسانية في رواندا فتضطلع بإدارتها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Algunas delegaciones apoyaron la ampliación de la cooperación con instituciones académicas y solicitaron contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios establecidos para las publicaciones, por ejemplo, para traducir los repertorios a todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | وأيد بعض الوفود تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، ودعا إلى تقديم تبرعات للصندوقين الاستئمانيين المنشأين للمنشورين، بما في ذلك تقديم تبرعات لترجمتهما إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
La Unión Europea alienta a los Estados Miembros a hacer contribuciones a los fondos fiduciarios establecidos con este propósito. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض. |