ويكيبيديا

    "los fondos mancomunados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناديق المشتركة
        
    Se ha fortalecido asimismo el seguimiento de los fondos mancomunados de países concretos. UN كما جرى تعزيز رصد قطرية الصناديق المشتركة.
    La Comisión Consultiva espera que la estrategia de supervisión y presentación de informes se aplique a todos los fondos mancomunados de países concretos administrados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios con miras a fortalecer los arreglos de gobernanza de los fondos fiduciarios. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تطبيق استراتيجية الرصد والإبلاغ على جميع الصناديق المشتركة القطرية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل تعزيز ترتيبات إدارة الصندوق الاستئماني.
    Esto fortalecería el desempeño del CERF respecto a la rendición de cuentas ante las personas afectadas, las asociaciones con organizaciones no gubernamentales y la complementariedad con los fondos mancomunados de países concretos. UN وأشاروا إلى أن ذلك سيعزز أداء الصندوق فيما يتصل بمسؤولياته أمام المتضررين، والشراكات مع المنظمات غير الحكومية، والتكامل مع الصناديق المشتركة القطرية.
    Los miembros del Grupo también alentaron a la secretaría del CERF a que siguieran esforzándose por mejorar la complementariedad del Fondo con los fondos mancomunados de países concretos administrados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tanto en la esfera de planificación y asignación de fondos como en la de fiscalización y presentación de informes. UN كما شجع أعضاء الفريق أمانة الصندوق على مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين عملية تكامل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في مجال تخطيط الأموال وتخصيصها، ومجال الرصد والإبلاغ.
    Esa tendencia se refleja en el aumento de las contribuciones a la financiación humanitaria: las contribuciones al proceso de llamamientos unificados alcanzaron 5.600 millones de dólares en 2011, mientras que los fondos mancomunados de países concretos recibieron 441,5 millones de dólares. UN 9 - وهذا الاتجاه يقابله تزايد التبرعات لتمويل المساعدة الإنسانية، فقد بلغت التبرعات لعملية النداء الموحد 5.6 بلايين دولار في عام 2011، في حين تلقت الصناديق المشتركة القطرية 441.5 مليون دولار.
    los fondos mancomunados de países concretos -- a saber, fondos humanitarios comunes y fondos para la acción en casos de emergencia -- recibieron un total de 472 millones de dólares en contribuciones de los donantes en 2012. UN 31 - وتلقت الصناديق المشتركة القطرية، أي الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية وصناديق مواجهة الطوارئ، ما مجموعه 472 مليون دولار في شكل مساهمات من المانحين في عام 2012.
    La Coordinadora del Socorro de Emergencia encomió a los Coordinadores Residentes y Coordinadores de Asuntos Humanitarios, que garantizaban que los recursos asignados por el CERF respondían a las necesidades sobre el terreno, de conformidad con las prioridades establecidas por los equipos humanitarios en los países y se utilizaban en coordinación con otros mecanismos de financiación, en particular los fondos mancomunados de países concretos. UN وأوصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية بكفالة المواءمة بين المخصصات من الصندوق والاحتياجات في الميدان، وفق الأولويات التي تحددها أفرقة العمل الإنساني القطرية، وبالتنسيق مع آليات التمويل الأخرى، وخاصة الصناديق المشتركة القطرية.
    Por ejemplo, la rendición de cuentas para la gestión de los fondos mancomunados de países concretos ha evolucionado a lo largo del tiempo y se ha convertido en una tarea compartida entre el Coordinador de Asuntos Humanitarios designado para el país, el Secretario General Adjunto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Contralora. UN وعلى سبيل المثال، فإن المساءلة عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية قد تطورت بمرور الزمن لكي تصبح مشتركة بين منسق الشؤون الإنسانية المعيَّن داخل البلد ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية والمراقب المالي.
    los fondos mancomunados de los países desempeñaron una función fundamental en la promoción de la respuesta humanitaria coordinada de una amplia gama de asociados. El 59% de esos fondos se dedicó a prestar apoyo a organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وقد أدت الصناديق المشتركة القطرية دورا أساسيا في تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية على نطاق مجموعة واسعة من الشركاء، حيث وفّر ما نسبته 59 في المائة من الأموال لدعم المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Los miembros acogieron con beneplácito las pruebas piloto del nuevo modelo de solicitud del CERF, que ajustaba la terminología empleada con la del ciclo de programación humanitaria, introducía un marco lógico para el proyecto y se ajustaba, en la medida de lo posible, a los modelos de los fondos mancomunados de países concretos. UN 8 - ورحب الأعضاء بتجربة النموذج التطبيقي الجديد للصندوق الذي يوائم بين مصطلحاته والمصطلحات المستخدمة في دورة البرنامج الإنسانية، ويستخدم إطارا موسّعا للمشاريع، ويتوافق قدر الإمكان مع نماذج الصناديق المشتركة القطرية.
    En el párrafo 112 de su informe, la Junta recomendó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en cooperación con las distintas organizaciones de interesados, documentara la rendición de cuentas financiera y operacional relativa a la gestión de los fondos mancomunados de países concretos tanto a nivel mundial como nacional. UN 35 - وأوصى المجلس في الفقرة 112 من تقريره بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالتعاون مع مختلف المنظمات المعنية صاحبة المصلحة، بتوثيق المساءلة التشغيلية والمالية عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية على المستويين العالمي والقطري على حد سواء.
    La rendición de cuentas de la gestión de los fondos mancomunados de países concretos ha evolucionado a lo largo del tiempo. Se trata de una tarea compartida entre el Coordinador de Asuntos Humanitarios, el Secretario General Adjunto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Contralor. UN توضيح أوجه المساءلة ١١١ - لقد تطورت المساءلة عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية على مر الزمن، ويتقاسمها في واقع الأمر كل من منسق الشؤون الإنسانية ووكيل الأمين العام لتنسيق الشؤون الإنسانية والمراقب المالي.
    La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en cooperación con las distintas organizaciones de interesados, documente la rendición de cuentas financiera y operacional relativa a la gestión de los fondos mancomunados de países concretos tanto a nivel mundial como nacional. UN ١١٢ - يوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يعمل مع مختلف المنظمات المعنية صاحبة المصلحة، بتوثيق المساءلة التشغيلية والمالية عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية على المستويين العالمي والقطري على حد سواء.
    los fondos mancomunados de los países (fondos humanitarios comunes y fondos para la acción en casos de emergencia) recibieron un total de 419 millones de dólares de 20 Estados Miembros y donantes privados y asignaron 397 millones de dólares a emergencias complejas y desastres naturales en 17 países. UN ٤٠ - وتلقت الصناديق المشتركة القطرية - أي الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية وصناديق مواجهة الطوارئ- ما مجموعه 419 مليون دولار من 20 من الدول الأعضاء والجهات المانحة من القطاع الخاص، وخصّصت مبلغَ 397 مليون دولار لحالات طوارئ معقدة وكوارث طبيعية في 17 بلدا.
    Se informó a la Comisión de que en 2011 la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios había decidido estructurar un marco general de supervisión y evaluación del Fondo Humanitario Común para el Sudán, y convocar un taller en abril de ese mismo año con el objetivo de mejorar la gestión de los fondos mancomunados de países concretos fortaleciendo los mecanismos de supervisión y evaluación (véase A/66/7, párr. UN وأبلغت اللجنة بأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية كان قد قرر في عام 2011 وضع إطار عام لرصد وتقييم الصندوق الإنساني المشترك للسودان، والدعوة إلى عقد حلقة عمل في نيسان/أبريل 2011 بهدف تحسين إدارة الصناديق المشتركة القطرية من خلال تعزيز آليات الرصد والتقييم (انظر A/66/7، الفقرة سادسا-57).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد