ويكيبيديا

    "los fondos no utilizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأموال غير المستخدمة
        
    • الأموال غير المنفقة
        
    • المبالغ غير المنفقة
        
    • اﻷرصدة غير المنفقة
        
    • الأموال غير المستعملة
        
    • أموال غير مستخدمة
        
    Si se cancelan actividades, los fondos no utilizados pueden o bien ser reembolsados o bien ser reprogramados, después de consultar al contribuyente y al país donde se realiza el programa. UN فإذا أُلغيت الأنشطة، جاز إما رد الأموال غير المستخدمة أو إعادة برمجتها بعد التشاور مع الجهة المساهمة والبلد المشمول بالبرنامج.
    Un orador dijo que los fondos no utilizados deberían reintegrarse al UNICEF para asegurar que no se utilizaran fuera del mandato de la organización. UN وذكر أحد المتكلمين أن الأموال غير المستخدمة ينبغي ردها إلى اليونيسيف لضمان ألا تُستخدم هذه الأموال خارج ولاية اليونيسيف.
    El aumento en la cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وتعزى الزيادة في إلغاء التزامات الفترة السابقة بصورة أساسية إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات.
    El resto de los fondos no utilizados, por valor de 25,2 millones de dólares, se utilizará en su totalidad en 2001. UN وسيتم أثناء عام 2001 إنفاق الأموال غير المنفقة المتبقية البالغة 25.2 مليون دولار بكاملها.
    Además, el Fondo estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados. UN ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة.
    Sin embargo, la OCAH informó de que no había podido cerrar la cuenta porque todavía estaba a la espera de informes sobre los gastos y el reintegro de los fondos no utilizados de diversas oficinas del PNUD en los países. UN إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Sin embargo, la OCAH informó de que no había podido cerrar la cuenta porque todavía estaba a la espera de informes sobre los gastos y el reintegro de los fondos no utilizados de diversas oficinas del PNUD en los países. UN إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    El ingreso se registra deduciendo la devolución de los fondos no utilizados a los donantes y el deterioro del valor de las cuentas por cobrar. UN ويظهر الإيراد مخصوما منه المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة من الأموال غير المستخدمة واضمحلال قيمة الحسابات المستحقة القبض.
    Si la administración del fondo dispone de cierta capacidad discrecional para transferir parte de los fondos de una línea presupuestaria a otra dentro de los límites aprobados del presupuesto y para arrastrar los fondos no utilizados al próximo ejercicio económico dentro del ciclo presupuestario, habrá mayor flexibilidad en la administración del fondo y podrá mejorar la capacidad de respuesta. UN ومن شأن توافر بعض القدرة التقديرية لدى مدير الصندوق على تحويل جزء من الأموال من بند من أبواب الميزانية إلى بند آخر داخل الميزانية المعتمدة، وترحيل الأموال غير المستخدمة إلى السنة المالية التالية في دورة ميزانية، أن تحسن المرونة في إدارة الصندوق، ويمكن أن تحسن من استجابته.
    El aumento en los ahorros por cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con el reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, en razón de la inutilidad de este equipo, así como a que algunas piezas de equipo nunca se aportaron. UN وتُعزى الوفورات المحققة من إلغاء التزامات الفترة السابقة في المقام الأول إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات نظراً لتعطل بعض المعدات ولعدم نشرها.
    La Comisión recomienda que los fondos no utilizados ya consignados para el período actual se utilicen para la renovación y el mantenimiento de edificios adicionales durante 2007/2008, con la correspondiente reducción de las necesidades generales de 3,6 millones de dólares para 2008/2009. UN وأوصت اللجنة بأن الأموال غير المستخدمة والمعتمدة بالفعل للفترة الحالية ينبغي استخدامها من أجل تجديد وصيانة المباني الإضافية أثناء الفترة 2007-2008. وبأن يتم إجراء تخفيض مقابل في الاحتياجات الإجمالية بمبلغ 3.6 ملايين دولار للفترة 2008-2009.
    La adición del Secretario General contiene las previsiones revisadas detalladas para cada año, en las que se tienen en cuenta las futuras necesidades de costos asociados proyectadas para todos los departamentos y oficinas pertinentes, así como los fondos no utilizados traspasados de períodos anteriores. UN 208 - وتتضمن إضافة الأمين العام تفاصيل التنبؤات المنقحة في كل سنة، وتراعى فيها الاحتياجات المتصلة بالتوقعات المستقبلية للتكاليف المرتبطة بالمشروع لجميع الإدارات والمكاتب المعنية، إلى جانب الأموال غير المستخدمة التي يجري إعادة جدولتها من فترات سابقة.
    Se ha hecho una provisión para los fondos no utilizados que deberán devolverse a los donantes, según se determinó para todos los proyectos concluidos o cancelados en el ejercicio sobre el cual se informa, en cuyos acuerdos de contribución se establecía que los fondos no utilizados deberían devolverse. UN يبلّغ عن مخصص لرد الأموال غير المستخدمة إلى الجهات المانحة على النحو المقرر لجميع المشروعات التي تم إنجازها أو إنهاؤها في السنة المشمولة بالتقرير التي تشترط اتفاقات المساهمات المتعلقة بها رد الأموال غير المستخدمة.
    El UNICEF también identificó 7,81 millones de dólares de cuentas por cobrar en concepto de transferencias directas de efectivo, debido a que los asociados en la ejecución, comunicaron que los fondos no utilizados se destinarían a otros programas, por acuerdo mutuo entre ellos y el UNICEF, o se devolverían al Fondo. UN وحددت اليونيسيف أيضا مبلغ7.81 مليون دولار من التحويلات النقدية المباشرة المستحقة القبض يتعلق بإبلاغ الشركاء المنفذين عن إعادة برمجة الأموال غير المستخدمة بموجب اتفاق مشترك بين الشريك المنفذ واليونيسيف، أو ردها إلى اليونيسيف.
    Además, el UNFIP estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados. UN ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة.
    Además, el Fondo estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados. UN ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة.
    los fondos no utilizados se arrastrarán al bienio siguiente. UN وستُرحَّل الأموال غير المنفقة إلى فترة السنتين المقبلة.
    los fondos no utilizados se devolverían a los donantes inmediatamente tras completar la enajenación de los activos. UN وسوف ترد الأموال غير المنفقة إلى الجهة المانحة على الفور، بعد الانتهاء من التصرف في الأصول.
    Se alentó enérgicamente a los donantes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que transmitieran a la secretaría instrucciones específicas sobre la consolidación de sus fondos en fondos fiduciarios temáticos multianuales de múltiples donantes y sobre el uso de los fondos no utilizados en proyectos completados. UN وشجع الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بتقديم توجيهات محددة إلى الأمانة فيما يتعلق بدمج أموالها في صناديق استئمانية مواضيعية متعدِّدة السنوات ومتعدِّدة الجهات المانحة وفيما يتعلق باستخدام المبالغ غير المنفقة في المشاريع المكتملة تشغيلياً تشجيعاً قوياً على أن تفعل ذلك.
    La ejecución de esa actividad dependerá de la aprobación del pedido de traspasar a 1996 los fondos no utilizados, que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) había proporcionado en 1994. UN ويرتهن تنفيذ هذا النشاط بالموافقة على طلب إعادة تخصيص اﻷرصدة غير المنفقة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمعهد في عام ١٩٩٤، من أجل استخدامها في عام ١٩٩٦.
    Sin embargo, las actividades continuaron hasta 2006 sin autorización oficial para suspenderse finalmente en 2007, y los fondos no utilizados se asignaron al proyecto SIDUNEA. UN ومع ذلك فإن الأنشطة استمرت حتى عام 2006 دون موافقات رسمية، وأخيراً توقفت في عام 2007 وتم تحويل الأموال غير المستعملة إلى مشروع أسيكودا.
    En consecuencia, será preciso consignar en la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (Asuntos políticos) créditos por un valor total de 11,2 millones de dólares, en el entendimiento de que todos los fondos no utilizados se devolverán al procederse a la liquidación. UN وعليه، يتعين فتح اعتماد قدره 11.2 مليون دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، على أن تعاد أية أموال غير مستخدمة عند التصفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد