Subrayaron que los fondos temáticos no debían considerarse una alternativa a los recursos básicos sino a los recursos complementarios. | UN | وشددت على أن الصناديق المواضيعية يجب ألا تعتبر بديلاً للموارد الأساسية، بل للموارد غير الأساسية. |
Además, se movilizaron considerables montos de recursos con destino a los fondos temáticos, que atrajeron importantes contribuciones de los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | كذلك فقد تم تعبئة موارد كبيرة من أجل الصناديق المواضيعية باجتذاب مساهمين كبار من هولندا والمملكة المتحدة. |
los fondos temáticos han mejorado la flexibilidad y previsibilidad de las corrientes de recursos y disminuido los costos de transacción | UN | الصناديق المواضيعية أدت إلى تحسين مرونة تدفقات الموارد، والقدرة على التنبؤ بها، وخفض تكلفة المعاملات |
Con los fondos temáticos, el UNICEF puede captar y retener a personal de gran valía ofreciéndole cierta seguridad en el empleo. | UN | وبفضل الأموال المواضيعية تستطيع اليونيسيف اجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية واستبقائهم من خلال توفير قدر من الأمن الوظيفي. |
El UNICEF también tiene más flexibilidad para utilizar los fondos temáticos según las necesidades de cada esfera del programa. | UN | ولدى اليونيسيف أيضا قدر أكبر من المرونة في استخدام الأموال المواضيعية حسب الحاجة ضمن مجال البرنامج. |
Varias delegaciones también estuvieron de acuerdo con la necesidad de promover las contribuciones básicas y dijeron que los fondos temáticos eran la segunda mejor opción para el UNICEF. | UN | ووافقت عدة وفود أيضا على ضرورة تعزيز التبرعات الأساسية، وقالت إن التمويل المواضيعي هو أفضل طريقة لتمويل اليونيسيف. |
El uso de los fondos temáticos ha mejorado la flexibilidad y la previsibilidad de la financiación. | UN | وقد أدى استخدام الصناديق المواضيعية إلى تحسين مرونة التمويل والقدرة على التنبؤ به. |
El sector público aportó el 68% de los fondos temáticos en 2008. | UN | وتبرع القطاع العام بنسبة 68 في المائة من جميع الصناديق المواضيعية في 2008. |
El UNICEF señala que las contribuciones no sujetas a restricciones son su opción preferida para la financiación y que cuando están sujetas a restricciones, prefiere los fondos temáticos. | UN | وتلاحظ اليونيسيف أنها تفضل المساهمات غير المقيدة كخيار للتمويل، وتفضل الصناديق المواضيعية متى كانت المساهمات مقيدة. |
El uso de los fondos temáticos de modo multitemático o su utilización para financiar actividades operacionales podría afectar a la ejecución de las actividades de los programas en determinadas esferas prioritarias. | UN | ومن الممكن أن يؤثر استخدام الصناديق المواضيعية بطريقة شاملة لعدة مواضيع أو استخدامها لتغطية تكاليف الأنشطة التشغيلية في تنفيذ الأنشطة البرنامجية في مجالات التركيز ذات الصلة. |
Sin embargo, los fondos temáticos están disponibles solo de manera intermitente y no para todas las esferas temáticas de evaluación. | UN | غير أن الصناديق المواضيعية متاحة على فترات متقطعة فقط وليس لجميع مجالات التقييم المواضيعية. |
Asimismo, los fondos temáticos llevan aparejados unos gastos administrativos menores, una simplificación de la presentación de informes anuales, una mayor flexibilidad, un mayor margen para la planificación a largo plazo y resultados más duraderos. | UN | وتفيد الصناديق المواضيعية أيضاً في خفض التكاليف الإدارية وتبسيط الإبلاغ السنوي وزيادة المرونة، مما يتيح التخطيط لآجال أطول ونتائج أكثر استدامة. |
Las delegaciones reconocieron que los fondos temáticos y otros mecanismos de financiación innovadores resultaban útiles como adición a los recursos básicos, dado, entre otras cosas, que atraían financiación privada. | UN | وأقرت الوفود بأن الصناديق المواضيعية وغيرها من آليات التمويل المبتكرة لها أثر مفيد بوصفها إضافة إلى الموارد الأساسية، ومن بينها ما هو عن طريق اجتذاب التمويل من القطاع الخاص. |
Las oficinas en los países pudieron utilizar más rápidamente los fondos temáticos conforme a las necesidades de la población afectada. | UN | واستطاعت المكاتب الميدانية استخدام الأموال المواضيعية بشكل سريع حسب احتياجات السكان المتضررين. |
El sector privado movilizó el 34% del total de los fondos temáticos en 2006. | UN | وحشد القطاع الخاص 34 في المائة من إجمالي الأموال المواضيعية في عام 2006. |
Con los fondos temáticos, el UNICEF puede captar y retener a personal de gran valía ofreciéndole cierta seguridad en el empleo. | UN | وتستطيع اليونيسيف بفضل الأموال المواضيعية اجتذاب موظفين ذوي مؤهلات عالية والاحتفاظ بهم بمنحهم قدرا أكبر من الأمن الوظيفي. |
Merecen especial atención los progresos realizados en el ámbito de los fondos temáticos. | UN | ومما تجدر ملاحظته بوجه خاص التطورات في مجال التمويل المواضيعي. |
Varias delegaciones también estuvieron de acuerdo con la necesidad de promover las contribuciones básicas y dijeron que los fondos temáticos eran la segunda mejor opción para el UNICEF. | UN | ووافقت عدة وفود أيضا على ضرورة تعزيز التبرعات الأساسية، وقالت إن التمويل المواضيعي هو أفضل طريقة لتمويل اليونيسيف. |
La cofinanciación incluye la participación en los gastos, los fondos temáticos y otros fondos fiduciarios. | UN | ويشمل التمويل المشترك تقاسم التكاليف والصناديق المواضيعية والاستئمانية الأخرى. |
El aumento proyectado en otros recursos en 2007 es el resultado de los esfuerzos de recaudación de fondos para los fondos temáticos. | UN | 10 - ونجمت الزيادة المتوقعة في الموارد الأخرى في عام 2007 عن الجهود المبذولة لجمع الأموال للصناديق المواضيعية. |
Desde 2003, el importe total recibido de los fondos temáticos asciende a 1.189 millones de dólares. | UN | ومنذ عام 2003، وصلت قيمة المبلغ الإجمالي للتمويل المواضيعي إلى 189 1 مليون دولار. |
Una delegación preguntó cómo preveía el UNFPA incrementar y sostener los fondos temáticos en el futuro. | UN | وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي يخطط بها الصندوق لزيادة الأرصدة المواضيعية والحفاظ عليها في المستقبل. |
Las normas y los procedimientos de gestión administrativa y financiera relacionados con los fondos temáticos representan un importante avance hacia un procedimiento de planificación y ejecución más coherente. | UN | وتمثل قواعد وإجراءات التنظيم الإداري والمالي المتصلة بالتمويل المواضيعي إنجازا هاما نحو تحقيق قدر أكبر من الاتساق في عملية التخطيط والتنفيذ. |
El sector público contribuyó con el 76% de los fondos temáticos generales de 2007. | UN | وساهم القطاع العام بنسبة 76 في المائة من إجمالي التبرعات المواضيعية في عام 2007. |
El UNICEF considera que ese incremento en los fondos temáticos mundiales es una tendencia positiva porque el valor estratégico de los fondos temáticos aumenta si se aportan a nivel mundial. | UN | وترى اليونيسيف أن هذه الزيادة في الأموال المواضيعية العالمية تمثل اتجاها إيجابيا لأن القيمة الاستراتيجية للأموال المواضيعية تزداد إذا تمت المساهمة بها على الصعيد العالمي. |