ويكيبيديا

    "los fondos y los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأموال والموارد
        
    • والأموال والأصول
        
    • الصناديق والأموال
        
    • الأموال والنقود
        
    El grueso de los fondos y los recursos se entregaba a los gobiernos, a los que se debía ayudar a canalizarlos eficazmente. UN ونظرا لأن الأموال والموارد تقدم معظمها إلى الحكومات، فإنه ينبغي مساعدتها على أن تخصص تلك الأموال بصورة فعالة.
    los fondos y los recursos económicos se congelan de manera directa e inmediata en virtud de los reglamentos del Consejo. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    los fondos y los recursos económicos se congelan de manera directa e inmediata en virtud de los reglamentos del Consejo. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    El grueso de los fondos y los recursos se entrega a los gobiernos, a los que se debe ayudar a canalizarlos eficazmente. UN وقال إنه بما أن الحكومات تحصل على النصيب الأكبر من الأموال والموارد، فينبغي أن تقدم إليها يد العون من أجل توجيه هذه الأموال والموارد توجيها فاعلا.
    Subrayando su preocupación por los casos de incumplimiento de las medidas relativas a las armas, a la ayuda material conexa, al petróleo y derivados del petróleo, a los diamantes, a los fondos y los recursos financieros y a los viajes y la representación impuestas contra la UNITA y consignadas en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), UN وإذ يؤكد قلقه إزاء انتهاك التدابير المتعلقة بالأسلحة والعتاد المتصل بها، والنفط والمنتجات النفطية، والماس، والأموال والأصول المالية، والسفر والتمثيل، وهي التدابير المفروضة على يونيتا، والواردة في قراراته 864 (1993)، و 1127 (1997)، و 1173 (1998)،
    Los fondos generales de los organismos, los intereses devengados sobre los fondos y los recursos provenientes de actividades que generan ingresos que se destinan a actividades de población se consideran en la categoría de asistencia multilateral para las actividades de población. UN وتعتبر الصناديق العامة للوكالات، والفوائد المتحصلة من الصناديق والأموال الناتجة عن الأنشطة المدرة للدخل التي تنفق على الأنشطة السكانية، مساعدة متعددة الأطراف مقدمة للسكان.
    Por tanto, las instituciones financieras deben congelar los fondos y los recursos económicos inmediatamente después de que las autoridades competentes les remitan las listas correspondientes. UN ولذلك، فإنه يتعين على المؤسسة المالية أن تجمد الأموال والموارد الاقتصادية بمجرد أن ترسل السلطات المختصة القوائم ذات الصلة إليها.
    Las entidades públicas con atribuciones en la esfera de las políticas sobre el cambio climático y de reducción del riesgo de desastres deben coordinar la utilización de los fondos y los recursos. UN وتحتاج الكيانات الحكومية المسؤولة عن السياسات المتعلقة بتغير المناخ وعن خفض مخاطر الكوارث إلى تنسيق استخدام الأموال والموارد.
    Por tanto, las instituciones financieras deben congelar los fondos y los recursos económicos inmediatamente después de que las autoridades competentes les remitan las listas correspondientes. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للمؤسسات المالية القيام بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية بعد أن تحيل إليها السلطات المختصة القوائم ذات الصلة.
    El establecimiento de un sistema de gobernanza sólido en la Secretaría de las Naciones Unidas es esencial para que los Estados Miembros puedan tener la seguridad de que los fondos y los recursos se utilizan con eficacia y apropiadamente. UN ومن الضروري إنشاء نظام قوي لإدارة شؤون الأمانة العامة في الأمم المتحدة إذا كانت الدول الأعضاء تريد أن تتأكد من استعمال الأموال والموارد بشكل فعال ومناسب.
    - La congelación de los fondos y los recursos económicos de las personas y entidades designadas UN - تجميد الأموال والموارد الاقتصادية الخاصة بالكيانات والأشخاص
    El 66% de nuestra población vive debajo de la línea de pobreza internacionalmente reconocida y, sin embargo, nuestra clasificación como país de ingreso medio bajo nos niega la posibilidad de contar con muchos de los fondos y los recursos que están disponibles para los países que figuran en otras categorías. UN وتبلغ نسبة من يعيشون منا تحت خط الفقر المعترف به دوليا 66 في المائة من شعبنا. ومع ذلك فإن تصنيفنا ضمن بلدان الدخل المتوسط الأدنى يحرمنا من العديد من الأموال والموارد المتاحة للبلدان المدرجة في الفئات الأخرى.
    - ¿Sírvase describir qué controles preventivos y medidas de vigilancia existen para que los fondos y los recursos económicos recaudados para fines religiosos, de beneficencia, o culturales no sean desviados de sus propósitos establecidos? UN - يُرجى من الاتحاد الروسي بيان الضوابط الوقائية وتدابير المراقبة المطبقة لكفالة عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية المجمعة لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن أهدافها المحددة.
    Recomendación 7: El PNUD debería elaborar un modelo institucional de operaciones estratégico que comprenda los niveles mundial, regional y nacional, asegure una asignación sostenible y transparente de los fondos y los recursos humanos, prevenga la duplicación de funciones y servicios y facilite la ubicación de la capacidad en el lugar más adecuado. UN التوصية 7: ينبغي للبرنامج الإنمائي وضع نموذج استراتيجي مؤسسي للأعمال بحيث يغطي المستويات العالمي، والإقليمي والقطري؛ ويتيح عملية لتخصيص الأموال والموارد البشرية تتسم بالاستدامة والشفافية؛ ويكفل عدم تكرار المهام والخدمات؛ وييسر وضع القدرات في أفضل مكان.
    En el informe se abordan tres aspectos fundamentales de la financiación de la salud: el modo en que los Estados aseguran la disponibilidad de fondos suficientes para la salud y las fuentes de donde obtienen esos fondos; el modo en que se mancomunan esos fondos; y el modo en que se distribuyen los fondos y los recursos en los sistemas de salud para asegurar el acceso universal a centros, bienes y servicios de salud de calidad. UN ويتناول التقرير ثلاثة مجالات حاسمة في تمويل الصحة: كيفية قيام الدول بكفالة توفير الأموال الكافية للصحة والمصادر التي تستمد منها هذه الأموال؛ وكيفية تجميع هذه الأموال؛ وكيفية تخصيص الأموال والموارد داخل النظم الصحية من أجل كفالة وصول الجميع إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية جيدة النوعية.
    Este enfoque considera tres aspectos fundamentales de la financiación de la salud: el modo en que los Estados aseguran la disponibilidad de fondos suficientes para la salud y las fuentes de donde obtienen esos fondos; el modo en que se mancomunan esos fondos; y el modo en que se distribuyen los fondos y los recursos en los sistemas de salud para asegurar el acceso universal a centros, bienes y servicios de salud de calidad. UN ويعالج هذا النهج ثلاثة مجالات حيوية للتمويل الصحي: كيفية قيام الدول بكفالة توفير الأموال الكافية للصحة والمصادر التي تستمد منها هذه الأموال؛ وكيفية تجميع هذه الأموال؛ وكيفية تخصيص الأموال والموارد داخل النظم الصحية من أجل كفالة وصول الجميع إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية جيدة النوعية.
    Mamoun Darkazanli también figura en la Lista del Anexo I del Reglamento (CE) No. 881/2002 del Consejo, que congela los fondos y los recursos económicos de las personas y entidades enumeradas en su Anexo I. Por lo tanto, las cuentas de Mamoun Darkanzali han sido congeladas. UN ويرد اسم مأمون دركازانلي أيضا في المرفق 1 من لائحة مجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 881/2002، بشأن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المدرجين في هذا المرفق.
    El Decreto 13224 confiere las facultades legales necesarias para congelar sin demora los fondos y los recursos financieros u otros recursos económicos de las personas y entidades que figuran en la lista de conformidad con las resoluciones 1267, 1333, 1390 y 1455 del Consejo de Seguridad, que se encuentren en los Estados Unidos o que estén en poder bajo el control de personas de los Estados Unidos. UN يوفر الأمر التنفيذي 13224 السلطة القانونية التي تكفل المبادرة دون إبطاء إلى تجميد الأموال والموارد المالية أو الاقتصادية الأخرى المملوكة للمدرجين في القائمة من الأفــــراد والكيانات عمـــــلا بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحـــــدة 1267 و 1333 و 1390 و 1455 الموجودة داخل الولايات المتحدة أو الكائنة في حوزة أشخاص منتمين إلى الولايات المتحدة أو تخضع لسيطرتهم.
    Subrayando su preocupación por las violaciones de las medidas relativas a las armas, a la ayuda material conexa, al petróleo y derivados del petróleo, a los diamantes, a los fondos y los recursos financieros y a los viajes y la representación impuestas contra la UNITA, que figuran en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), UN وإذ يؤكد قلقه إزاء انتهاك التدابير المتعلقة بالأسلحة والعتاد المتصل بها، والنفط والمنتجات النفطية، والماس، والأموال والأصول المالية، والسفر والتمثيل، وهي التدابير المفروضة على يونيتا، والواردة في قراراته 864 (1993)، و 1127 (1997)، و 1173 (1998)،
    Los fondos generales de los organismos de las Naciones Unidas no reservados para actividades de población, los intereses devengados por los fondos y los recursos provenientes de actividades generadoras de ingresos que se gastan en actividades de población se consideran asistencia multilateral. UN وتدخل في عداد المساعدة المتعددة الأطراف الصناديق العامة لدى وكالات الأمم المتحدة غير المخصصة للأنشطة السكانية والفوائد المكتسبة على الصناديق والأموال المتأتية عن الأنشطة المدرة للدخل والتي تنفق على الأنشطة السكانية.
    Los fondos generales de las organizaciones no reservados para actividades de población y los intereses devengados por los fondos y los recursos provenientes de actividades que generan ingresos que se invierten en actividades de población se consideran asistencia multilateral para dichas actividades. UN أما الأموال العامة لهذه المنظمات غير المخصصة للأنشطة السكانية وما يُكسب من فوائد على الأموال والنقود المتأتية من الأنشطة المدرة للدخل التي تنفق على الأنشطة السكانية فتعتبر مساعدات متعددة الأطراف للأنشطة السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد