ويكيبيديا

    "los fondos y programas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناديق والبرامج على
        
    • الصناديق والبرامج إلى
        
    • للصناديق والبرامج على
        
    • تقوم بها الصناديق والبرامج
        
    • صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على
        
    En segundo lugar, cabría la posibilidad de que la comunidad internacional apoyara a los fondos y programas a fin de que estos emplearan mecanismos y modalidades innovadores con objeto de generar recursos. UN ثانيا، قد يكون من الممكن للمجتمع الدولي تشجيع الصناديق والبرامج على نشر آليات وطرائق مبتكرة لتوليد الموارد.
    En ese sentido, una delegación exhortó a los fondos y programas a que aceleraran la adopción de medidas para reducir los gastos. UN وفي هذا الصدد، حث أحد الوفود الصناديق والبرامج على تعجيل خطى الجهود الرامية إلى خفض التكاليف.
    Las delegaciones alentaron a los fondos y programas a que aportaran insumos al proceso de revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales. UN وشجعت الوفود الصناديق والبرامج على تقديم مدخلات في عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    La sección VI se refiere a las cuestiones planteadas en el párrafo 11, en el que se invita a los fondos y programas a que estudien las posibilidades de mejorar la eficacia de los servicios administrativos en función de su costo. UN ويتناول الجزء السادس المسائل المثارة في الفقرة ١١، التي تدعو الصناديق والبرامج إلى استكشاف مدى تحسين فعالية تكلفة خدماتها اﻹدارية.
    Se alienta a las Juntas de los fondos y programas a proporcionar cuanto antes los servicios necesarios independientemente de los recursos asignados a programas y proyectos en ejecución. UN وُتشجﱠع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج على توفير المرافق اللازمة بأقصى سرعة ممكنة دون المساس بموارد البرامج والمشاريع القائمة.
    Habría que revisar periódicamente las funciones de los fondos y programas a fin de cerciorarse de que atiendan las necesidades de los Estados Miembros, y aumentar la calidad y los efectos de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ٠٦٢ - وينبغي استعراض اﻷدوار التي تقوم بها الصناديق والبرامج استعراضا دوريا لضمان استجابتها لاحتياجات الدول اﻷعضاء وتحسين نوعية وأثر اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El Administrador Asociado destacó la decisión de la Asamblea General por la que la Asamblea cambió la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales de un ciclo trienal a uno cuadrienal, y también instó a los fondos y programas a armonizar sus ciclos de planificación estratégica en consecuencia. UN 10 - وسلّط المدير المعاون الضوء على قرار الجمعية العامة الذي قضت فيه بتعديل الدورة الزمنية المحددة لإجراء الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، والذي حثت فيه أيضا صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي وفقا لذلك.
    También instaron a los fondos y programas a adoptar un enfoque armonizado en lo que respecta a la divulgación de los resultados de las auditorías inspirado en la propuesta del UNFPA. UN وحثت تلك الوفود الصناديق والبرامج على السعي لتطبيق نهج متسق في الكشف عن نتائج مراجعة الحسابات يستند إلى الاقتراح الذي تقدم به صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Por último, pregunta si se establecen contactos con los fondos y programas a nivel de las sedes para intercambiar observaciones y si se ha asumido alguna responsabilidad en relación con las recomendaciones concretas formuladas o si las sedes han adoptado medidas para tener en cuenta las recomendaciones. UN وأخيرا سألت عما إذا كانت قد أقيمت صلات مع الصناديق والبرامج على صعيد المقر لتبادل التعليقات وما إذا كان قد جرى تحمل بعض المسؤوليات فيما يتعلق بصياغة توصيات محددة، وما إذا كان المقر قد اعتمد تدابير ﻷخذ التوصيات في الاعتبار.
    Podría alentar a las juntas de los fondos y programas a que inviten a los presidentes de las comisiones orgánicas del Consejo a presentar a las juntas los resultados más pertinentes de su labor. UN ويمكنه أن يشجع مجالس الصناديق والبرامج على دعوة رؤساء لجانه الفنية إلى أن يعرضوا على المجلس أهم النتائج التي توصلت إليها هذه اللجان.
    Además, el avance hacia la realización de exámenes conjuntos de los programas en lugar de exámenes individuales ha sido lento, aunque la introducción del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo tal vez aliente al menos a los fondos y programas a avanzar en esa dirección. UN كذلك، كان التحرك بطيئا نحو إجراء استعراضات برنامجية مشتركة بدلا من الاستعراضات المنفصلة، رغم أن اﻷخذ بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قد يشجع، على اﻷقل، الصناديق والبرامج على التحرك في هذا الاتجاه.
    Instamos también a los fondos y programas a que al utilizar los recursos disponibles asignen más importancia a la asistencia técnica, para atender las prioridades esenciales de los países en desarrollo, que siguen siendo la erradicación de la pobreza, el crecimiento económico continuo y el desarrollo sostenible. UN ونحث كذلك الصناديق والبرامج على أن تستخدم الموارد المتاحة من خلال زيادة التشديد على المساعدة التقنية في اﻷولويات اﻷساسية للبلدان النامية التي لا تزال تتمثل في القضاء على الفقر والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Las delegaciones instaron a los fondos y programas a adoptar un enfoque armonizado en lo que respecta a la divulgación de los resultados de las auditorías y a la rendición de cuentas en sus operaciones cada vez más descentralizadas. UN 74 - وحثت الوفود الصناديق والبرامج على السعي لتطبيق نهج متسق في الكشف عن نتائج مراجعة الحسابات والمساءلة في عملياتها التي تتسم بصورة متزايدة باللامركزية.
    El Consejo tal vez desee instar a los fondos y programas a que le informen en su período de sesiones sustantivo del año 2000 sobre la aplicación de las directrices para la ejecución nacional aprobadas recientemente por el CCCPO, con miras a resolver las cuestiones señaladas en los párrafos anteriores. UN ١١٢ - قد يرغب المجلس في حث الصناديق والبرامج على موافاته بتقارير في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٠ بشأن استعمال المبادئ التوجيهية للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التي اتفق عليها مؤخرا بشأن التنفيذ الوطني، وذلك لحل المسائل المحددة أعلاه.
    El Consejo tal vez desee también alentar a los fondos y programas a intensificar la colaboración en materia de supervisión y evaluación en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y en consulta con todas las entidades pertinentes, de conformidad con las disposiciones del párrafo 55 de la resolución 53/192 de la Asamblea. UN وقد يرغب المجلس أيضا في تشجيع الصناديق والبرامج على زيادة التعاون في الرصد والتقييم ضمن إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وبالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين وفقا ﻷحكام الفقرة ٥٥ من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢.
    b) Alentar a los fondos y programas a intercambiar la experiencia práctica adquirida sobre marcos de financiación multianuales, con miras a seguir mejorándolos; UN (ب) يشجع الصناديق والبرامج على تبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال الأطر التمويلية المتعددة السنوات بغية تحسينها المستمر؛
    b) Instar a los fondos y programas a que sigan tratando de racionalizar y simplificar sus procesos de programación y de reducir el tiempo necesario para llevarlos a cabo. UN (ب) يحث الصناديق والبرامج على مواصلة الجهود المبذولة من أجل ترشيد وتبسيط عمليات البرمجة فيها وتقليص الوقت اللازم لتنفيذها؛
    La sección VI se refiere a las cuestiones planteadas en el párrafo 11, en el que se invita a los fondos y programas a que estudien las posibilidades de mejorar la eficacia de los servicios administrativos en función de su costo. UN ويتناول الجزء السادس المسائل المثارة في الفقرة ١١، التي تدعو الصناديق والبرامج إلى استكشاف مدى تحسين فعالية تكلفة خدماتها اﻹدارية.
    * Exhortó a todos los fondos y programas a que examinaran las vías de aumentar la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo, para promover la cooperación Sur-Sur y mejorar la ejecución nacional; UN :: ودعت جميع الصناديق والبرامج إلى النظر في سبل لزيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب ولتعزيز التنفيذ الوطني؛
    * Exhortó a todos los fondos y programas a que examinaran las vías de aumentar la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo, para promover la cooperación Sur-Sur y mejorar la ejecución nacional; UN :: ودعت جميع الصناديق والبرامج إلى النظر في سبل لزيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب ولتعزيز التنفيذ الوطني؛
    En el plano nacional, la CEPA colaborará estrechamente con el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas para aprovechar las fortalezas inherentes de los fondos y programas a nivel nacional. UN وعلى الصعيد الوطني، ستعمل اللجنة عن كثب مع نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة للاستفادة من مواطن القوة الكامنة للصناديق والبرامج على ذلك المستوى.
    Habría que revisar periódicamente las funciones de los fondos y programas a fin de cerciorarse de que atiendan las necesidades de los Estados Miembros, y aumentar la calidad y los efectos de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ٠٦٢ - وينبغي استعراض اﻷدوار التي تقوم بها الصناديق والبرامج استعراضا دوريا لضمان استجابتها لاحتياجات الدول اﻷعضاء وتحسين نوعية وأثر اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Ucrania acoge con satisfacción las reformas destinadas a fortalecer el sistema de coordinadores residentes, establecer nuevas modalidades de financiación y reforzar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que es un mecanismo eficaz de coordinación y racionalización de sus actividades de los fondos y programas a nivel nacional y regional. UN 5 - وذكر أن أوكرانيا ترحِّب مع الارتياح بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز نظام المنسِّقين المقيمين، ووضع طرائق جديدة للتمويل ودعم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يعتبر آلية فعَّالة لتنسيق وترشيد أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد