ويكيبيديا

    "los foros apropiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحافل المناسبة
        
    • المحافل المختصة
        
    • المنتديات المناسبة
        
    • المحافل المﻻئمة
        
    • المنتديات الملائمة
        
    • المنتديات ذات الصلة
        
    • المحفلين المناسبين
        
    • منتديات مناسبة
        
    • محافل مناسبة
        
    A este respecto, están dispuestos a cooperar constructivamente en todos los foros apropiados a fin de idear medios y arbitrios que permitan lograr este objetivo. UN وفي هذا الصدد، فانها على استعداد للتعاون بصورة بناءة في جميع المحافل المناسبة لتحديد طرق ووسائل تحقيق هذا الهدف.
    De manera más general, continuaremos emprendiendo iniciativas en los foros apropiados para promover el desarme y el control de los armamentos. UN وبشكل عام سنعمل في المحافل المناسبة على طرح مبادرات للنهوض بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Suiza preparará una documentación detallada sobre este seminario y velará por su distribución en los foros apropiados. UN وستقوم سويسرا بإعداد وثيقة مفصلة عن هذه الندوة، وستكفل توزيعها في المحافل المختصة.
    Cada uno de estos actores tiene un papel que debe ser discutido y definido en los foros apropiados. UN وينبغي مناقشة تحديد دور كل من هذه الأطراف في المنتديات المناسبة.
    En lo posible, y en los foros apropiados, promovemos los mismos principios y objetivos. UN وبقدر الإمكان، نجد أنفسنا عادة نعمل في إطار المنتديات الملائمة على الترويج لنفس المبادئ والأهداف.
    El Gobierno de la India ha expresado en diversas ocasiones y en los foros apropiados su posición acerca de esos acontecimientos. UN وقد أعربت حكومة الهند في عدة مناسبات وفي المحافل المناسبة عن موقفها من هذه الأحداث.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían proporcionar una orientación general mientras que los aspectos técnicos de las políticas se formularían en los foros apropiados. UN لذلك، ينبغي للأمم المتحدة، أن توفر التوجيه العام في حين يتم وضع الجوانب التقنية للسياسات في المحافل المناسبة.
    La delegación insistió en que todas las cuestiones deberían debatirse en los foros apropiados. UN وأكد الوفد ضرورة مناقشة جميع المسائل في المحافل المناسبة.
    La delegación insistió en que todas las cuestiones deberían debatirse en los foros apropiados. UN وأكد الوفد ضرورة مناقشة جميع المسائل في المحافل المناسبة.
    Por consiguiente, la Asociación no estaba en condiciones de reunir y proporcionar información sobre los problemas encontrados en la aplicación de la resolución 46/215, ni había tampoco tenido oportunidad de apoyar sus objetivos en los foros apropiados. UN وبناء على ذلك، ليست الرابطة في وضع يُمكنها من جمع وتوفير المعلومات المتعلقة بالمشاكل التي تواجه في تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥ كما أنه لم تتح لها الفرصة لمساندة أهدافه في المحافل المناسبة.
    Teniendo en cuenta a este respecto las actividades ya emprendidas en los foros apropiados para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الشأن، الاجراءات التي سبق اتخاذها في المحافل المختصة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Teniendo en cuenta a este respecto las actividades ya emprendidas en los foros apropiados para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الشأن، الاجراءات التي سبق اتخاذها في المحافل المختصة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Se esperaba que los Estados miembros apoyarían las necesidades del Centro y las necesidades del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas en los foros apropiados de las Naciones Unidas. UN ومما يؤمل أن تدعم الدول اﻷعضاء احتياجات المركز واحتياجات برنامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في المحافل المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    En el párrafo 44 del Consenso de Monterrey también se reconoció la utilidad de considerar fuentes innovadoras de financiación en los foros apropiados. UN كذلك فإن الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري تدعو إلى دراسة مصادر التمويل الابتكارية المحتملة في المنتديات المناسبة.
    Informe del Secretario General sobre los foros apropiados para el examen de los informes de la Junta de Auditores por las juntas ejecutivas correspondientes y la Asamblea General UN تقرير الأمين العام عن المنتديات المناسبة التي تنظر فيها المجالس التنفيذية والجمعية العامة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات
    Los interesados pertinentes deberían proseguir la consideración en todos los foros apropiados de posibles modalidades internacionales para la reestructuración de la deuda soberana. UN 137 - ينبغي لأصحاب المصلحة ذوي الصلة أن يواصلوا داخل كافة المنتديات المناسبة النظر في الطرائق الدولية الممكنة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    El Canadá está dispuesto a debatir esta y otras medidas de fomento de la confianza en los foros apropiados. UN وكندا على استعداد لمناقشة هذا التدبير وغيره من تدابير - بناء الثقة الأخرى - في المنتديات الملائمة.
    También realizó actividades de divulgación mediante la emisión de programas, las contribuciones a boletines y exposiciones, y las presentaciones en los foros apropiados. UN وأجرت كذلك أنشطة تواصل وإرشاد عن طريق النشرات الإخبارية، والمساهمات في الرسائل الإخبارية وأماكن لإقامة المعارض والعروض أثناء المنتديات ذات الصلة
    La Asamblea General y su Sexta Comisión son los foros apropiados para tratar esta materia. UN وتشكل الجمعية العامة واللجنة السادسة المحفلين المناسبين لتناول هذا الموضوع.
    Suecia espera y desea un debate constructivo, de las distintas propuestas presentadas en los foros apropiados. UN وتأمل السويد في إجراء مناقشة بناءة في محافل مناسبة لمختلف الاقتراحات التي تم تقديمها، وتتطلع إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد