ويكيبيديا

    "los foros ministeriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتديات الوزارية
        
    • والمنتديات الوزارية
        
    • منتديات وزارية
        
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: Apoyo a los foros ministeriales, a los demás mecanismos institucionales pertinentes y a las iniciativas regionales UN القمة العالمية المعنية بمتابعة التنمية المستدامة: دعم المنتديات الوزارية وآليات مؤسسية أخرى ذات صلة ومبادرات إقليمية
    Los elementos pertinentes se determinarán a partir de la información suministrada por los gobiernos y de un examen de las prioridades establecidas por los foros ministeriales regionales. UN وينبغي تحديد العناصر ذات الصلة على أساس مدخلات من الحكومات واستعراض للأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Se mencionaron en particular las actividades de los foros ministeriales en África y en la región de Asia y el Pacífico. UN وورد بالخصوص ذكر أنشطة المنتديات الوزارية المنعقدة في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    La función que desempeñan los foros ministeriales regionales y subregionales y la labor de las oficinas regionales con esos foros constituyen un vínculo decisivo entre la formulación de políticas y programas del PNUMA y los intereses reales de las regiones. UN ويوفر دور المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية وعمل المكاتب الإقليمية مع تلك المنتديات صلة حاسمة الأهمية بين تطوير سياسات وبرامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشواغل الفعلية في المناطق.
    Informes y notas sobre el estado del medio ambiente para los órganos intergubernamentales de carácter mundial y regional, como la Asamblea General, los órganos rectores del PNUMA, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, los foros ministeriales regionales y el Grupo de Gestión Ambiental, para permitirles tomar decisiones fundamentadas UN تقارير ومذكرات عن حالة البيئة إلى أجل الهيئات العالمية والإقليمية المشتركة بين الحكومات، مثل الجمعية العامة وهيئات إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمنتديات الوزارية الإقليمية وفريق إدارة البيئة، لتمكينها من اتخاذ قرارات من موقع المطّلع
    Las recomendaciones que se efectuaron en estas consultas subrayan, entre otras cosas, la necesidad de promover la cooperación y sinergia entre las distintas organizaciones intergubernamentales y, en particular, los acuerdos ambientales multilaterales, y también los foros ministeriales regionales. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Asimismo, se tratará de recabar la participación de ambos organismos en los foros ministeriales y otros mecanismos de formulación de políticas a nivel regional y subregional. UN وسيجري السعي إلى تحقيق المشاركة المتبادلة في المنتديات الوزارية وغير ذلك من آليات صنع السياسات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Los elementos pertinentes deberían determinarse sobre la base de la información aportada por los gobiernos y de un examen de las prioridades dimanadas de los foros ministeriales regionales. UN ويجب تحديد العناصر ذات الصلة على أساس المدخلات من الحكومات وكذلك على أساس استعراض الأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Otra opción podría consistir en utilizar los foros ministeriales regionales existentes, en lugar de crear un comité oficial. UN 53 - قد يكون هناك خيار آخر هو إستخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة، بدلاً من تشكيل لجنة رسمية.
    Seguían existiendo muchas oportunidades para mejorar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y con las secretarías de convenios, así como con los foros ministeriales regionales, con el fin de aprovechar al máximo las sinergias. UN وهناك مجال واسع لتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع أمانات الاتفاقيات، وكذلك مع المنتديات الوزارية الإقليمية وذلك من أجل تعظيم أوجه التوافق النشاطي.
    Las recomendaciones que se efectuaron en estas consultas subrayan, entre otras cosas, la necesidad de promover la cooperación y sinergia entre las distintas organizaciones intergubernamentales y, en particular, los acuerdos ambientales multilaterales, y también los foros ministeriales regionales. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Los elementos pertinentes deberían determinarse sobre la base de la información aportada por los gobiernos y de un examen de las prioridades dimanadas de los foros ministeriales regionales. UN وينبغي تحديد العناصر الوثيقة الصلة استنادا إلى مدخلات من الحكومات، علاوة على استعراض للأولويات الناتجة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Otra opción podría consistir en utilizar los foros ministeriales regionales existentes, en lugar de crear un comité oficial. UN 70- ومع ذلك فمن الممكن طرح نقطة أخرى تتمثل في استخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة بدلا من إنشاء لجنة رسمية.
    iv) Teniendo en cuenta las deliberaciones de los foros ministeriales pertinentes que brindan orientación en materia de política y analizan las necesidades para la prestación de apoyo tecnológico y creación de capacidad; UN ' 4` أخذ مداولات المنتديات الوزارية المختصة التي توفر التوجيه فيما يتعلق بالسياسات العامة في الاعتبار واستعراض متطلبات الإنجاز في مجال بناء القدرات ودعم التكنولوجيا؛
    iv) Teniendo en cuenta las deliberaciones de los foros ministeriales pertinentes que proporcionan orientación normativa y examinan las necesidades de creación de capacidad y apoyo tecnológico; UN ' 4` الأخذ في الاعتبار مداولات المنتديات الوزارية ذات الصلة التي تقدم التوجيهات في مجال السياسات وتستعرض احتياجات تقديم الدعم التكنولوجي وفي مجال بناء القدرات؛
    iv) Teniendo en cuenta las deliberaciones de los foros ministeriales pertinentes que brindan orientación en materia de política y analizan las necesidades para la prestación de apoyo tecnológico y creación de capacidad; UN ' 4` أخذ مداولات المنتديات الوزارية المختصة التي توفر التوجيه فيما يتعلق بالسياسات العامة في الاعتبار واستعراض متطلبات الإنجاز في مجال بناء القدرات ودعم التكنولوجيا؛
    iv) Teniendo en cuenta las deliberaciones de los foros ministeriales pertinentes que brindan orientación en materia de política y analizan las necesidades a efectos de la prestación de apoyo tecnológico y la creación de capacidad; UN ' 4` أخذ مداولات المنتديات الوزارية المعنية التي توفر التوجيهات العامة واستعراض متطلبات تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والتكنولوجيا في الاعتبار؛
    Lo que se necesita es voluntad política, ejercida a través de los foros ministeriales que trabajen en cooperación con el FMI, el Foro sobre Estabilidad Financiera y el Grupo de los Veinte. UN والمطلوب هو توفر الإرادة السياسية، وممارستها من خلال المنتديات الوزارية التي تعمل بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، ومنتدى الاستقرار المالي، ومجموعة البلدان العشرين.
    A nivel supranacional, los mandatos tienen su origen en decisiones de diversos órganos rectores y foros internacionales, como lo son los foros ministeriales regionales. UN وعلى المستوى الذي يتجاوز حدود الولاية الوطنية، تتحدد الاختصاصات في صورة مقررات تصدرها مختلف الأجهزة الرئاسية والمنتديات الدولية مثل المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Ambas instituciones han participado en las reuniones reglamentarias de cada una y trabajado conjuntamente para apoyar los foros ministeriales y proyectos y procesos regionales específicos. UN واشتركت المنظمتان في الاجتماعات الدستورية لكل منهما وتعاونتا في العمل لدعم المنتديات الوزارية والمشاريع والعمليات الإقليمية النوعية.
    Asistencia técnica a los países para facilitar la aplicación en los países piloto de las actividades de fortalecimiento de la capacidad y apoyo tecnológico para la cooperación Sur-Sur en respuesta a las necesidades determinadas por los foros ministeriales subregionales y los países de la región UN تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتيسير تنفيذ البلدان المشمولة بالبرامج التجريبية لأنشطة الدعم التكنولوجي وبناء القدرات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تلبية للاحتياجات التي تحددها منتديات وزارية دون إقليمية وبلدان المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد