ويكيبيديا

    "los funcionarios detenidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين المحتجزين
        
    • موظفيها المحتجزين
        
    • الموظفين قيد اﻻحتجاز
        
    • أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا
        
    • المسؤولين المحتجزين
        
    • للموظفين المحتجزين
        
    Pese a las reiteradas gestiones del Organismo ante los gobiernos competentes, no le fue posible visitar a los funcionarios detenidos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وعلى الرغم من محاولات الاتصال المستمرة التي تجريها الوكالة مع الحكومات المعنية، لم تتمكن الوكالة من زيارة الموظفين المحتجزين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Pese a las reiteradas gestiones del Organismo ante los gobiernos competentes, siguió siéndole imposible visitar a los funcionarios detenidos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وعلى الرغم من محاولات الاتصال المستمرة التي أجرتها الوكالة مع الحكومات المعنية، لم تتمكن من زيارة الموظفين المحتجزين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Pese a las reiteradas gestiones del Organismo ante los gobiernos competentes, no le fue posible visitar a los funcionarios detenidos en Jordania, el Líbano y la República Arabe Siria. UN وعلى الرغم من محاولات الاتصال المستمرة التي تجريها الوكالة مع الحكومات المعنية، لم تتمكن الوكالة من زيارة الموظفين المحتجزين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Al final del período de que se informa, pese a las peticiones, las autoridades sirias no habían facilitado al Organismo el acceso a los funcionarios detenidos. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتح السلطات السورية للوكالة مقابلة موظفيها المحتجزين رغم الطلبات التي قدمتها.
    En la Ribera Occidental, el Organismo obtuvo acceso a todos los funcionarios detenidos por las autoridades israelíes y la Autoridad Palestina. UN وفي الضفة الغربية، حصلت اﻷونروا على إمكانية الوصول إلى جميع الموظفين المحتجزين لدى السلطات اﻹسرائيلية أو السلطة الفلسطينية.
    En Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria no hubo quejas de los funcionarios detenidos ni quejas de malos tratos infligidos por las autoridades gubernamentales. UN وفي اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، لم تكن هناك شكاوي لدى الموظفين المحتجزين أو سواهم من سوء المعاملة من قبل السلطات الحكومية.
    En la Ribera Occidental los funcionarios, detenidos o no, no se han quejado de malos tratos por las autoridades israelíes ni de la Autoridad Palestina. UN ولم تقدم شكاوى من الموظفين المحتجزين في الضفة الغربية بشأن سوء المعاملة من السلطات اﻹسرائيلية أو السلطة الفلسطينية.
    En Jordania no hubo ninguna queja de malos tratos a los funcionarios detenidos por parte de las autoridades. UN وفي اﻷردن، لم تكن هناك شكاوى لدى الموظفين المحتجزين من سوء المعاملة من قِبل السلطات الحكومية.
    No se hicieron visitas a los funcionarios detenidos en Jordania. UN ولم تجر زيارة أي من الموظفين المحتجزين في اﻷردن.
    Es importante insistir en el derecho a visitar a los funcionarios detenidos y pedir que se les dispense la atención médica adecuada. UN ومن المهم التأكيد على الحق في زيارة الموظفين المحتجزين وفي طلب تزويدهم بالرعاية الطبية المناسبة.
    Durante el período que se examina, ninguno de los funcionarios detenidos por las autoridades palestinas se quejó de haber recibido malos tratos. Además, se permitió que los visitaran sus familiares mientras permanecían encarcelados. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم يشكو أي من الموظفين المحتجزين لدى السلطات الفلسطينية من سوء المعاملة وسُمح لهم باستقبال أسرهم التي تزورهم في أثناء احتجازهم.
    A pesar de las repetidas solicitudes por escrito, se ha denegado el acceso a los funcionarios detenidos. UN ورغم الطلبات الخطية المتكررة، فقد مُنع الوصول إلى الموظفين المحتجزين.
    Las autoridades del Líbano proporcionaron información y facilitaron el acceso a los funcionarios detenidos. UN وقدمت السلطات اللبنانية بعض المعلومات وأتاحت مقابلة الموظفين المحتجزين.
    En la Ribera Occidental no hubo quejas de los funcionarios detenidos, ni tampoco de denuncias de malos tratos infligidos por las autoridades israelíes o la Autoridad Palestina. UN وفي الضفة الغربية، لم تكن هناك شكاوي لدى الموظفين المحتجزين أو سواهم من سوء المعاملة من قبل السلطات اﻹسرائيلية أو السلطة الفلسطينية.
    Las autoridades de Israel no permitieron que el Organismo tuviera contacto con los funcionarios detenidos y solo proporcionaron información sobre las causas de la detención de uno de los funcionarios. UN ولم تسمح السلطات الإسرائيلية للوكالة بمقابلة موظفيها المحتجزين لكنها قدمت بعض المعلومات عن أسباب احتجاز موظف واحد.
    Resultó al OOPS mucho más difícil que en años anteriores comunicarse con los funcionarios detenidos por las autoridades israelíes, pese a los ingentes esfuerzos realizados en ese sentido. UN وبالمقارنة مع السنوات الماضية، واجهت اﻷونروا صعوبات أكبر في الاتصال مع موظفيها المحتجزين من جانب السلطات الاسرائيلية، على الرغم مما بذلته من جهود كثيفة في هذا الصدد.
    A pesar de sus constantes solicitudes al Gobierno, el Organismo no pudo visitar a los funcionarios detenidos en la República Árabe Siria, ni a los funcionarios detenidos en Jordania. UN وبالرغم من طلباتها المتواصلة إلى الحكومة، ظلت الوكالة غير قادرة على زيارة موظفيها المحتجزين في الجمهورية العربية السورية.
    los funcionarios detenidos en la República Árabe Siria eran tres, en Jordania uno y en el Líbano uno. UN أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان.
    La Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNIOGBIS) ha estado en contacto con los dirigentes policiales y militares del país para recordarles que deben velar por la seguridad de los funcionarios detenidos y para solicitarles permiso para visitarlos. UN وظل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو (مكتب الأمم المتحدة) على اتصال مع القادة العسكريين في البلد لتذكيرهم بمسؤوليتهم عن ضمان سلامة المسؤولين المحتجزين وطلب السماح بزيارتهم.
    El OOPS no ha visitado recientemente a los funcionarios detenidos en Jordania. UN ولم تقم اﻷونروا مؤخرا بأي زيارة للموظفين المحتجزين في اﻷردن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد