A juicio de la Oficina, los funcionarios directivos superiores de la Misión deberían haber supervisado de forma periódica y rigurosa sus esferas de competencia. | UN | ويرى المكتب أنه كان يتعين على كبار المديرين في البعثة، كل في مجال مسؤوليته، تأمين الرصد المنتظم والدقيق. |
Las cuestiones importantes que surgieron de las entrevistas con los funcionarios directivos superiores son las siguientes: | UN | وفيما يلي المسائل الرئيسية التي برزت عند استجواب كبار المديرين: |
La lista de verificación ha sido entregada a todos los funcionarios directivos superiores de las misiones de mantenimiento de la paz, junto con la solicitud de que proporcionen informes bianuales. | UN | ووُزِّعت القائمة المرجعية على جميع كبار المديرين في بعثات حفظ السلام، حيث طُلب منهم تقديم تقارير مرحلية كل سنتين. |
En el informe también se señala que la actuación profesional de los funcionarios directivos superiores respecto de los indicadores estándar de gestión en los pactos sigue siendo desigual. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن أداء كبار المديرين قياساً بالمؤشرات الإدارية المعيارية الواردة في الاتفاقات يظل غير متسق. |
Al respecto, su evaluación temática de la incorporación de la perspectiva de género (véase A/65/266) reveló que en los pactos que firmaba la mayoría de los funcionarios directivos superiores de la Secretaría no se hacía ninguna referencia explícita a su responsabilidad de incorporar efectivamente la perspectiva de género, aunque se incluía un párrafo estándar según el cual debían contribuir a los intereses más amplios de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، خلص التقييم المواضيعي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني (انظر A/65/266) إلى أن الاتفاقات التي وقعها أكبر المسؤولين الإداريين في الأمانة العامة لا تشير صراحة إلى مسؤوليتهم عن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإن كانت تتضمن فقرة موحدة عن كفالة الإسهام في المصالح الأوسع للأمم المتحدة. |
Sin embargo, estos son los riesgos que los funcionarios directivos superiores colectivamente consideran de máxima prioridad. | UN | لكن المخاطر المذكورة هي تلك التي أجمع كبار المديرين على أن لها أولوية عليا. |
La Junta llevó a cabo el primer examen de mitad de año de los pactos del personal directivo superior en 2014 y formuló observaciones a los funcionarios directivos superiores. | UN | وقد أجرى المجلس الاستعراض نصف السنوي الأول لاتفاقات كبار المديرين في عام 2014، وقدم تعقيبات إلى كبار المديرين. |
El apoyo de los funcionarios directivos superiores de la Sede desempeña un papel fundamental, pero debe complementarse con el apoyo del personal directivo a nivel de las oficinas regionales y en los países, ya que es ese personal el que determina los programas de trabajo y traduce a la práctica las prioridades estratégicas. | UN | ويؤدي دعم كبار المديرين في المقر دورا حاسما، ولكن يجب أن يكمله الدعم من الإدارة على مستوى المكاتب القطرية والإقليمية التي تحدد مستوى برامج العمل وتترجم الأولويات الاستراتيجية إلى ممارسة. |
En segundo lugar, los centros de coordinación deberían tener una comunicación y vínculos más directos con los funcionarios directivos superiores. | UN | وينبغي - ثانيا - أن يكون لها ارتباطات واتصالات مباشرة مع كبار المديرين. |
En las entrevistas mantenidas con los funcionarios directivos superiores, esta cuestión se planteó como un problema grave en el caso de tres programas que proporcionan a la OSSI recursos financieros extrapresupuestarios para los servicios de supervisión interna. | UN | وبرزت تلك المسألة في استجوابات كبار المديرين بوصفها مسألة حرجة في ثلاثة برامج، تقدم كلها دعما إلى المكتب من خارج الميزانية، لخدمات الرقابة الداخلية. |
IV. Categorías y funciones de los funcionarios directivos superiores 19 - 45 12 | UN | رابعا - رتب كبار المديرين والمهام المنوطة بهم |
19. Es necesario distinguir entre las categorías y las funciones de los funcionarios directivos superiores. | UN | 19 - يلزم التمييز بين رتب كبار المديرين والمهام المنوطة بهم. |
Del mismo modo, las reducciones presupuestarias no fueron arbitrarias, ya que todos los funcionarios directivos superiores, tras habérseles pedido que examinaran sus presupuestos para determinar si se podían lograr economías, formularon por propia iniciativa sugerencias que se remitieron al Contralor y luego pasaron al Secretario General. | UN | كما أن التخفيضات في الميزانية لم تكن تعسفية: لقد لجأ جميع كبار المديرين الذين طُلب منهم دراسة ميزانياتهم لاحتمال تحقيق وفورات إلى مبادراتهم الخاصة للاستجابة لذلك من خلال تقديم اقتراحات أُحيلت إلى المراقب المالي الذي أحالها بدوره إلى الأمين العام. |
Además, tuvo en cuenta las opiniones de los funcionarios directivos superiores y del personal de la sede, así como las opiniones expresadas durante sus visitas a las oficinas regionales y en los países y en sus contactos periódicos con ellas. | UN | وأخذ أيضا في الاعتبار آراء كبار المديرين والموظفين في المقر، وكذلك الآراء المعرب عنها أثناء زياراته إلى المكاتب الإقليمية والقطرية أو اتصالاته المنتظمة بها. |
La actuación profesional de los funcionarios directivos superiores respecto de los indicadores estándar de gestión en los pactos sigue siendo desigual. | UN | 52 - ويظل أداء كبار المديرين قياساً بالمؤشرات الإدارية المعيارية الواردة في الاتفاقات أداءً غير متسق. |
También tuvo en cuenta las opiniones de los funcionarios directivos superiores y el personal, tanto en la Sede como sobre el terreno, así como de una serie de asociados e interesados fundamentales. | UN | وأخذ المدير التنفيذي في الاعتبار أيضا آراء كبار المديرين والموظفين في المقر وفي الميدان، وكذلك الآراء من مجموعة من الشركاء والجهات المعنية الرئيسية. |
Con ese fin, se facilitará el liderazgo y la participación continuos de los funcionarios directivos superiores por conducto del Comité de Gestión para lograr también sinergias e integración con otras partes vitales de la Agenda Transformativa. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تيسر لجنةُ الشؤون الإدارية المشاركةَ والقيادة المستمرة من جانب كبار المديرين لكي يتم أيضا تحقيق أوجه التآزر والتكامل مع سائر الأجزاء الجوهرية من خطة التحول. |
Este programa no sólo se esfuerza por mejorar los conocimientos generales de gestión, sino que es equilibrado, tanto del punto de vista de los participantes como del contenido, con el objeto de sensibilizar a los funcionarios directivos superiores a las valiosas contribuciones de las funcionarias, en particular a los niveles directivos superiores. | UN | وهذا البرنامج لا يستهدف فحسب تعزيز المهارات اﻹدارية العامة، بل هو أيضا برنامج متوازن، من حيث المشتركين فيه ومن حيث مضمونه، لتوعية كبار المديرين بالمساهمات القيّمة التي تقدمها زميلاتهم، ولا سيما على صعيد الرتب اﻹدارية العليا. |