ويكيبيديا

    "los funcionarios nacionales del cuadro orgánico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين الفنيين الوطنيين
        
    • الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
        
    • للموظفين الفنيين الوطنيين
        
    • الموظفين الوطنيين الفنيين
        
    • الموظفون الفنيون الوطنيون
        
    • للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
        
    • بالموظفين الفنيين الوطنيين
        
    • بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
        
    • الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
        
    • موظفي الفئة الفنية الوطنيين
        
    • والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
        
    • أثناء استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية
        
    • الموظفين الفنيين القطريين يعتبرون
        
    • الموظف الوطني من الفئة الفنية
        
    • على هؤﻻء الموظفين الفنيين القطريين
        
    El papel de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico se determinaría en un marco más amplio que aún debía elaborarse. UN وسوف يجري تحديد دور الموظفين الفنيين الوطنيين في اﻹطار اﻷوسع نطاقا الذي سيتم وضعه بالتفصيل.
    El papel de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico se determinaría en un marco más amplio que aún debía elaborarse. UN وسوف يجري تحديد دور الموظفين الفنيين الوطنيين في اﻹطار اﻷوسع نطاقا الذي سيتم وضعه بالتفصيل.
    B. Estudio e informe sobre la situación de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico UN باء - الدراسة الاستقصائية والتقرير عن وضع الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
    i) Examine los contratos y las prestaciones conexas de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico para evaluar el grado de armonización entre ellos; UN ' 1` استعراض عقود الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية واستحقاقاتهم ذات الصلة من أجل تقييم درجة التنسيق؛
    Además, se utiliza una tasa más baja para calcular los honorarios del servicio de apoyo de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico destinados en las oficinas regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدم معدل أدنى لاحتساب رسوم خدمات الدعم للموظفين الفنيين الوطنيين العاملين في المكاتب الإقليمية.
    La MINUSTAH también introducirá una estrategia de nacionalización encaminada a utilizar la capacidad de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico para que asuman responsabilidades que actualmente desempeñan el personal de contratación internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN كما ستضع البعثة استراتيجية لإضفاء الطابع الوطني على الوظائف ترمي إلى الاستعانة بقدرات الموظفين الوطنيين الفنيين لتولي المسؤوليات التي يضطلع بها حاليا الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre las normas de contratación de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico UN تقرير الأمين العام عن معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين
    Ajuste de las escalas de sueldos de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico UN تعديل جدول مرتبات الموظفين الفنيين الوطنيين
    Examen de aproximadamente 32 escalas de sueldos para el Cuadro de Servicios Generales y los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico UN واستعراض زهاء 32 جدولا من جداول المرتبات لفئة الخدمات العامة وفئة الموظفين الفنيين الوطنيين
    16. los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico encargados de las actividades relacionadas con el desarrollo y el VIH deberán reunir las siguientes condiciones: UN ١٦ - يتعيﱠن أن تتوفر في الموظفين الفنيين الوطنيين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية ما يلي :
    11. El desarrollo de la colaboración con grupos e instituciones de la sociedad civil ha sido uno de los aspectos de la labor de todos los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN ١١ - وما فتئت إقامة التشارك مع جماعات ومؤسسات المجتمع المدني تشكل إحدى سمات عمل جميع الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Revise las normas de contratación de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y le presente un informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones, para su examen y la adopción de medidas UN استعراض معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    Un reducido número de organizaciones apuntó a una mayor necesidad de competencias profesionales regionales y propuso ampliar el papel de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico a fin de incorporar un foco de atención regional. UN وأشار عدد صغير من المنظمات إلى الحاجة المتزايدة إلى الخبرات الإقليمية، واقترحت توسيع دور الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية ليشمل بعدا إقليميا.
    Debido a los cambios sobrevenidos, era importante que la dependencia cada vez mayor de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico no menoscabara la solidez de la administración pública internacional ni representara un factor disuasorio que impidiera atraer a los jóvenes al sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ظل هذه التغييرات، من المهم أن لا يؤدي الاعتماد المتزايد على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية إلى النيل من قوة الخدمة المدنية الدولية وأن لا يكون عقبة أمام اجتذاب الشباب إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Los miembros consideraron mayoritariamente que el concepto de regionalización trascendía el propósito original de los criterios aplicables al empleo de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN واعتبر معظم الأعضاء أن مفهوم الدمج الإقليمي يتجاوز الغرض الأصلي من المعايير الموضوعة لاستخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Se recordó que la metodología utilizada para los estudios de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que no había sedes debería aplicarse a la categoría de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN وقد أشير إلى ضرورة تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات خارج المقار الرئيسية لموظفي فئة الخدمات العامة على فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Dado que el último examen sobre los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico se realizó en 1994, la Comisión estimó que sería conveniente analizar más a fondo las funciones y condiciones de servicio de esa categoría. UN وبالنظر إلى الحقيقة المتمثلة في أن آخر استعراض للموظفين الفنيين الوطنيين قد أجري في عام 1994، تعتقد اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء دراسة أدق للمهام التي تضطلع بها هذه الفئة وشروط الخدمة فيها.
    Al mismo tiempo, el mayor uso de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en las operaciones de mantenimiento de la paz está limitado por las condiciones que rigen su empleo, en particular el requisito de que su utilización queda restringida a las funciones que tienen contenido nacional y requieren experiencia y conocimiento a nivel nacional. UN غير أنه، في الآن نفسه، تقيَّد زيادة استخدام الموظفين الوطنيين الفنيين في عمليات حفظ السلام بفعل الشروط التي تحكم توظيفهم، وبالذات اشتراط قصر استخدامهم على الوظائف ذات المضمون الوطني التي تتطلب خبرات ومعارف وطنية.
    los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en esas regiones han seguido apoyando esas redes a los niveles regional y nacional. UN ويواصل الموظفون الفنيون الوطنيون في هذه المناطق تقديم الدعم لهذه الشبكات على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Al examinar en su 61º período de sesiones la información a este respecto, la Comisión observó que el último examen de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico se había realizado en 1993. UN وفي معرض استعراض معلومات بهذا الشأن في دورتها الحادية والستين، لاحظت اللجنة أن آخر استعراض للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أجري في عام 1993.
    La retención de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico también podía ser problemática. UN وكان من الممكن أيضا مواجهة صعوبات في الاحتفاظ بالموظفين الفنيين الوطنيين.
    La introducción de un concepto regional, ajeno al alcance de las funciones de un funcionario nacional del cuadro orgánico, parecía adecuarse más a las responsabilidades de un funcionario del cuadro orgánico de contratación internacional. En consecuencia, los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico deberían permanecer en el país en que habían sido contratados. UN ويبدو أن إدراج مفهوم إقليمي، يقع خارج النطاق المتوخى لموظف وطني من الفئة الفنية، هو دور يناسب الموظف الدولي من الفئة الفنية، وبالتالي، ينبغي الاحتفاظ بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في البلد الذي يجرى فيه تعيينهم.
    los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico llevarían a cabo las funciones de Oficial de Asuntos Civiles. UN وسيتولى الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية مهام موظفين للشؤون المدنية. العنصر 2: الأمن
    Examen de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico: condiciones de servicio UN ألف - استعراض موظفي الفئة الفنية الوطنيين: أحكام وشروط الخدمة
    El Plan solo cubre a los funcionarios del cuadro de servicios generales contratados localmente y a los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en el terreno. UN والتغطية بخطة التأمين الطبي مقصورة على الموظفين المُعَينين محليا من فئة الخدمات العامة، والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية العاملين في الميدان.
    96. El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que las prácticas de contratación y asignación de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico se ajustaran a los criterios de la Comisión de Administración Pública Internacional y a las resoluciones de la Asamblea General. UN 96 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تكفل امتثال الممارسات التي تتبعها أثناء استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية وتعيينهم لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية وقرارات الجمعية العامة.
    Dado que los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico formaban parte de la plantilla básica, no podía destacárseles como personal del UNAIDS, pero sí podían apoyar su trabajo y así lo harían. UN وحيـث أن الموظفين الفنيين القطريين يعتبرون موظفيـن أساسيين، فإنــه لا يمكن انتدابهم كموظفين لدى برنامج اليونيدز، ولكن بوسعهم أن يدعموا أعمال هذا البرنامج، وهم سيقومون بذلك.
    Sin embargo, al aumentar la demanda de personal para las actividades sobre el terreno, especialmente en la prestación de asistencia de emergencia, se habían ampliado las funciones de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN بيد أن تزايد الطلب على الأنشطة الميدانية، ولا سيما المساعدة في الحالات الطارئة، أدى إلى توسيع دور الموظف الوطني من الفئة الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد