Se debe hacer todo lo posible por lograr una distribución geográfica equitativa y la paridad entre los géneros a todos los niveles. | UN | وأضاف أنه ينبغي بذل كل الجهد الممكن لكفالة عدالة التوزيع الجغرافي وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين على جميع المستويات. |
Establecer un sistema de responsabilidades claramente definidas para lograr el equilibrio entre los géneros a todos los niveles de la Secretaría. | UN | التدبير 23 - إنشاء نظام يحدد بوضوح المسؤوليات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين على جميع المستويات في الأمانة العامة. |
Se prestará particular atención a contratar y retener a personal femenino y a asegurar un mayor equilibrio entre los géneros a todos los niveles; | UN | وسينصب التركيز بشكل خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن وضمان تحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات؛ |
:: Adoptar medidas positivas, como los cupos, para asegurar el equilibrio entre los géneros a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. | UN | :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار. |
3. Dotar de recursos suficientes a los mecanismos existentes, particularmente los dirigidos por mujeres locales y, cuando sea necesario, crear otros nuevos que fomenten la igualdad entre los géneros a todos los niveles y en particular: | UN | 3 - توفير التمويل الكافي للآليات القائمة، وخاصة التي ترأسها النساء على الصعيد المحلي، واستحداث آليات جديدة عند الضرورة لتعزيز المساواة بين الجنسين على كافة الأصعدة، وخاصة فيما يتعلق بما يلي: |
b) Mejorar los sistemas para rendir cuentas de manera forzosa y claramente definida con repercusiones en el equilibrio entre los géneros a todos los niveles, e informar periódicamente al personal, los administradores y los Estados Miembros sobre los progresos logrados. | UN | (ب) تعزيز نظم لمساءلة محددة بوضوح ومعززة تترتب عليها آثار في التوازن الجنساني على جميع المستويات وإطلاع الموظفين والمديرين والدول الأعضاء بانتظام على التقدم المحرز. |
Hay que seguir tratando de cambiar las actitudes y hacer reconocer el principio de igualdad entre los géneros a todos los niveles y en todos los sentidos. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتغيير المواقف الاجتماعية وضمان الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين على جميع المستويات وبكل المعاني. |
Asimismo, apoya las medidas adoptadas para aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa, sobre todo en el cuadro orgánico, y asegurar el equilibrio entre los géneros a todos los niveles en la Secretaría. | UN | كما تدعم المجموعة الإجراء المتخذ لتطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وخصوصا على مستوى الوظائف من الفئة الفنية، ولكفالة التوازن بين الجنسين على جميع المستويات في الأمانة. |
En el ámbito de la contratación, se debe prestar atención a las competencias lingüísticas pertinentes, a mantener el debido equilibrio en la selección de personal directivo superior y a mejorar el equilibrio entre los géneros a todos los niveles. | UN | وفي سياق التعيين، ينبغي إيلاء اهتمام للمهارات اللغوية ذات الصلة، والحفاظ على توازن مناسب في الاختيارات على مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات. |
Sírvanse también proporcionar información sobre qué medidas se están tomando para aumentar la matriculación en las escuelas y conseguir la paridad entre los géneros a todos los niveles de la enseñanza, y acerca de la eficacia de esas medidas. | UN | ويرجى أيضاً توفير معلومات عن التدابير المتخذة وأثرها على زيادة التسجيل بالمدارس وتحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع مستويات التعليم. |
Sírvanse también proporcionar información sobre qué medidas se están tomando para aumentar la matriculación en las escuelas y conseguir la paridad entre los géneros a todos los niveles de la enseñanza, y acerca de la eficacia de esas medidas. | UN | ويرجى أيضاً توفير معلومات عن التدابير المتخذة وأثرها على زيادة التسجيل بالمدارس وتحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع مستويات التعليم. |
Una ley básica establece la igualdad entre los géneros a todos los niveles y en enero de 2008 se estableció una política nacional en materia de género. | UN | وأضافت أن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات منصوص عليهما في قانون أساسي، وأنه تم في كانون الثاني/يناير 2008 وضع سياسة جنسانية وطنية. |
Quinto objetivo del marco de resultados en materia de desarrollo: fortalecer la capacidad de respuesta de los planes y presupuestos a la igualdad entre los géneros a todos los niveles | UN | الهدف 5: ضمن إطار النتائج الإنمائية: تعزيز قدرة الخطط والميزانيات على الاستجابة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات |
ONU-Mujeres apoyó activamente el proceso y el acuerdo relativos a un documento del Comité de Políticas en que se exige a la Secretaría de las Naciones Unidas que adopte medidas positivas sobre la paridad entre los géneros a todos los niveles. | UN | وهي قد عملت بنشاط على دعم العملية والاتفاق المتعلقيْن بوضع ورقة صادرة عن لجنة السياسات توعز إلى الأمانة العامة بأن تتخذ تدابير إيجابية بشأن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات. |
Abordar las causas fundamentales de la desigualdad y tener como objetivo la paridad de los géneros a todos los niveles y en todas las esferas es una manera de erradicar la pobreza. | UN | ومن وسائل القضاء على الفقر معالجة الأسباب الدفينة لعدم المساواة، والعمل على تحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
La Secretaría ha identificado numerosos elementos de un sistema eficaz de paridad entre los géneros, elementos que es preciso mejorar mediante la adopción de medidas especiales adaptadas al actual sistema de selección de personal y mediante la asignación de responsabilidades orgánicas claramente definidas en cuanto a paridad entre los géneros a todos los niveles de la Secretaría. | UN | ولقد وضعت الأمانة العامة عدة عناصر لنظام فعال لتحقيق التوازن بين الجنسين. وتحتاج هذه العناصر إلى التعزيز بتدابير خاصة مكيفة حسب نظام اختيار الموظفين الراهن وعن طريق المسؤوليات التنظيمية المحددة بوضوح للتوازن بين الجنسين على جميع المستويات في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
No obstante, es evidente que se requieren esfuerzos más concertados para lograr la paridad entre los géneros a todos los niveles y en todas las categorías, en particular en los niveles superiores y de determinación de políticas. | UN | بيد أنه من الواضح أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود المنسقة لتحقيق التعادل بين الجنسين في جميع الفئات وبجميع الرتب، ولا سيما في المستويات العليا وفي مستويات صنع القرار السياسي. |
Se prestaría particular atención a contratar y retener a personal femenino y a asegurar un mayor equilibrio entre los géneros a todos los niveles. | UN | وقد انصب التركيز بوجه خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن، وكفالة تحسين التوازن بين الجنسين في جميع المستويات. |
En Uzbekistán se ha realizado una labor directamente encaminada a incorporar la igualdad entre los géneros a todos los ámbitos de la sociedad, teniendo en cuenta las prioridades siguientes: | UN | وبُذلت جهود مركزة في أوزبكستان لدمج مسألة المساوة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع إلى جانب المجالات التالية ذات الأولوية: |
El Comité recomienda que el Estado parte aporte recursos financieros y humanos a la Comisión para aumentar su eficacia y su capacidad de coordinar y supervisar las medidas relativas a los derechos de la mujer y a la igualdad entre los géneros a todos los niveles, así como para recibir e investigar denuncias. | UN | 14 - وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف مزيدا من الموارد المالية والبشرية للجنة بغرض تعزيز فعاليتها وزيادة قدرتها على تنسيق ورصد الإجراءات المتصلة بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين على كافة الأصعدة، فضلا عن تلقي الشكاوى والتحقيق بشأنها. |
Además el Departamento se ha unido al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) para elaborar una estrategia trienal que apunte a mejorar el equilibrio ante los géneros a todos los niveles en la mediación, entre los propios mediadores de las Naciones Unidas y entre los miembros de los equipos de mediación. | UN | 105 - علاوة على ذلك، تحركت الإدارة وعملت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على وضع استراتيجية مدتها ثلاث سنوات بغرض تحسين التوازن بين الجنسين على كافة مستويات الوساطة؛ وفي صفوف وسطاء الأمم المتحدة أنفسهم وفي أعضاء أفرقة الوساطة. |
Fomento del equilibrio entre los géneros a todos los niveles en la contratación, incluida la de personal local, en los programas de cooperación técnica dirigidos a la policía, la judicatura, los fiscales y otros agentes, en los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz y en las instituciones nacionales de derechos humanos; fomento de la contratación de mujeres para altos cargos de derechos humanos. | UN | تعزيز التوازن الجنساني على جميع مستويات التعيين، بما في ذلك بين الموظفين المحليين، وفي برامج التعاون التقني للشرطة، والقضاة، والمدعين العامين، وجميع الجهات الفاعلة في عناصر حقوق الإنسان بعمليات حفظ السلام وداخل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ وتشجيع تعيين النساء في المناصب العليا للأنشطة المعنية بحقوق الإنسان. |