ويكيبيديا

    "los géneros en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسين في
        
    • الجنسين على
        
    • الجنسين فيما يتعلق
        
    • الجنسين عند
        
    • الجنسين داخل
        
    • الجنسين لدى
        
    • الجنسانية في مجال
        
    • الجنسين ضمن
        
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    :: Igualdad entre los géneros en la matriculación en la enseñanza primaria y secundaria UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي
    La igualdad entre los géneros en la educación está plenamente reconocida como una cuestión familiar. UN إن المساواة بين الجنسين في التعليم يعترف بها اعترافا كاملا بوصفها قضية أسرية.
    Más del 90% de la población tiene acceso a la enseñanza primaria, y se ha logrado la paridad de los géneros en la educación. UN ولدى أكثر من 90 في المائة من السكان إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي، وتحققت المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Sin embargo, las disparidades entre los géneros en la participación en dicha formación siguen limitando las posibilidades de las mujeres de acceder a empleos de calidad. UN غير أن التفاوت بين الجنسين في المشاركة في مثل هذه التدريبات لا يزال يعرقل الفرص المتاحة أمام المرأة للحصول على عمل جيد.
    Para muchos países en desarrollo, la paridad entre los géneros en la enseñanza secundaria aún es una meta distante. UN وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال.
    Las organizaciones internacionales también tienen una función útil en la promoción de la igualdad entre los géneros en la formación profesional. UN كما تقوم المنظمات الدولية بدور مفيد في ترويج المساواة بين الجنسين في التدريب المهني.
    Los datos actuales indican que debe ser posible lograr la igualdad de los géneros en la Secretaría antes de 2002 o, a más tardar, de 2006, lo cual demuestra la eficacia de la política aplicada. UN وتشير البيانات الحالية إلى أنه قد يكون من الممكن تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة بحلول عام ٢٠٠٢ أو على اﻷكثر بحلول عام ٢٠٠٦ مما يظهر فعالية السياسة المتبعة.
    El Gobierno debe garantizar también que se alcance el equilibrio entre los géneros en la composición de los comités de aldea. UN وينبغي أن تكفل الحكومة أيضا أن تشجع التوازن بين الجنسين في تشكيل لجان القرى.
    El Gobierno debe garantizar también que se alcance el equilibrio entre los géneros en la composición de los comités de aldea. UN وينبغي أن تكفل الحكومة أيضا أن تشجع التوازن بين الجنسين في تشكيل لجان القرى.
    Esta labor del ACNUR se concretó mediante la promoción de una perspectiva de igualdad entre los géneros en la protección, en diversos programas y soluciones duraderos, en la información al público y en la administración de personal. UN وتم ذلك بتعزيز منظور المساواة بين الجنسين في مجالات الحماية، والبرامج، والحلول الدائمة، والاعلام العام وإدارة الموظفين.
    Es preciso velar por la igualdad entre los géneros en la esfera del desarrollo de los recursos humanos y del aprendizaje permanente. UN ويتعين كفالة المساواة بين الجنسين في تنمية الموارد البشرية والتعلم مدى الحياة.
    :: Paridad entre los géneros en la educación y la cultura; UN مراعاة التكافؤ بين الجنسين في التعليم والثقافة.
    Asesora del Comité de Redacción del Reglamento sobre la igualdad entre los géneros en la Prefectura de Saitama UN مستشارة لجنة صياغة نظام المساواة بين الجنسين في ولاية سيتاما
    Preparación del establecimiento de la Comisión sobre igualdad entre los géneros en la Prefectura de Saitama UN قامت بالتحضير لإنشاء لجنة المساواة بين الجنسين في ولاية سيتاما
    En la primera de ellas, se analizará la paridad entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y, en la segunda, detrás del sistema de las Naciones Unidas. UN وستنظر المرحلة الأولى في التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة والثانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Éstos pueden desempeñar una función crucial a la hora de promover la igualdad entre los géneros en la elaboración de políticas. UN إذ بإمكان الرجل الاضطلاع بدور بالغ الأهمية في النهوض بالمساواة بين الجنسين على صعيد وضع السياسات.
    Si bien se ha producido algún avance en la realización de este objetivo, todavía no se ha logrado la paridad entre los géneros en la enseñanza primaria. UN وقد تحقق بعض التقدّم في تحقيق هذا الهدف، ولكن المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي لم تتحقق بعد.
    En ese sentido, su delegación insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que tenga en cuenta el equilibrio entre los géneros en la contratación de personal. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يحث إدارة عمليات حفظ السلام على أن تراعي مبدأ تحقيق التوازن بين الجنسين عند تعيين الموظفين.
    El Comité Directivo examina las conclusiones extraídas de los indicadores de género y los progresos en la paridad entre los géneros en la organización. UN وتستعرض اللجنة نتائج مؤشر المساواة بين الجنسين، والتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة.
    Conforme a dicha prioridad, la República Checa se está esforzando por incorporar la perspectiva de la igualdad de los géneros en la programación, ejecución y evaluación de los proyectos de desarrollo destinados a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتماشيا مع هذه الأولوية، تسعى الجمهورية التشيكية إلى تطبيق منظور المساواة بين الجنسين لدى برمجة وتنفيذ وتقييم المشاريع الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Poner fin a las desigualdades entre los géneros en la agricultura también puede generar beneficios significativos para este sector y para la sociedad en general. UN ومن شأن سد الفجوة الجنسانية في مجال الزراعة أن يحقق أيضا مكاسب كبيرة لهذا القطاع وللمجتمع ككل.
    Una de las principales prioridades de la nueva etapa de la estrategia es el cambio de las actitudes existentes en relación con los papeles atribuidos a los géneros en la familia, el trabajo, la política y la vida social. UN وإن التغيير في المواقف الحالية المتعلقة بأدوار الجنسين ضمن الأسرة وفي العمل وفي السياسة والحياة الاجتماعية هو أحد الأولويات الرئيسية للمرحلة الجديدة من الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد