ويكيبيديا

    "los géneros y los derechos humanos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسين وحقوق الإنسان
        
    • الجنسين وعلى حقوق الإنسان
        
    Los planes de estudio en todos los niveles de la enseñanza deben promover la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y deben condenar la violencia contra ellas. UN وينبغي أن تعزز المناهج التعليمية على جميع المستويات المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة وأن تشجب العنف ضد المرأة.
    También desempeñaban un papel fundamental en el establecimiento de elementos comunes entre los Estados Miembros para formular políticas y programas sobre igualdad entre los géneros y para introducir y supervisar normas comunes en la esfera de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres. UN كما أنها تضطلع بدور حاسم في تهيئة أرضية مشتركة بين دولها الأعضاء من أجل وضع ورصد سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين وإدخال معايير وقواعد مشتركة في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Se requieren conocimientos e instrumentos especializados para documentar y evaluar los procesos que entrañan cambios sostenibles en la mentalidad y las prácticas favorables a la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN 37 - لا بد من توفر المهارات المتخصصة والأدوات اللازمة لتوثيق وتقييم العمليات التي تؤدي إلى تغييرات يمكن أن تستمر في المواقف والممارسات نحو تأييد المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Presta servicios sustantivos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como al Consejo Económico y Social y la Asamblea General, en los temas relacionados con la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN وتقدم خدمات فنية للجنة وضع المرأة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Los ataques deliberados contra civiles, especialmente mujeres y niños, el desplazamiento de poblaciones y el reclutamiento de niños soldados en violación del derecho nacional o internacional, por agentes estatales o no estatales, en los conflictos armados, han tenido consecuencias particularmente perjudiciales para la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN واستهداف المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وتشريد السكان، وتجنيد الأطفال بما ينتهك القانون الوطني أو الدولي من قبل الدولة و/أو الأطراف الفاعلة غير الرسمية، الذي يحصل في الصراعات المسلحة، كان له تأثير ضار للغاية على المساواة بين الجنسين وعلى حقوق الإنسان للمرأة.
    La sección II del informe contiene un resumen de las actividades de los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados para promover la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير موجزاً بأنشطة هيئات معاهدات حقوق الإنسان الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Seguidamente se examina desde una perspectiva crítica la manera en que se crean, reproducen y utilizan los discursos culturales para poner en tela de juicio esta primacía, y la validez del principio de igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer en general. UN ثم يتناول التقرير بالنقد كيفية وضع الخطابات الثقافية واستنساخها واستغلالها للاعتراض على أولوية ووجاهة مبدأ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة عامة.
    Seguidamente se examina desde una perspectiva crítica la manera en que se crean, reproducen y utilizan los discursos culturales para poner en tela de juicio esta primacía, y la validez del principio de igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer en general. UN وثانياً، يتناول التقرير بالنقد كيفية وضع الخطابات الثقافية وترويجها واستغلالها لتحدي تلك الأولوية، ووجاهة مبدأ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة عامة.
    El UNIFEM publica documentos y evaluaciones dirigidos a estimular el interés en reproducir en igual o mayor escala las iniciativas catalizadoras sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer que el Fondo encabeza o apoya (1.5) UN يتيح الصندوق قدرا كافيا من الوثائق والتقييمات لإثارة الاهتمام بتوسيع نطاق المبادرات الحفازة بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، التي يبتدرها الصندوق أو يدعمها، أو بإعادة تطبيقها
    El UNIFEM publica documentos y evaluaciones dirigidos a estimular el interés en reproducir en igual o mayor escala las iniciativas catalizadoras sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer que el Fondo encabeza o apoya UN إتاحة الصندوق لما يلزم من وثائق وتقييم بهدف إثارة الاهتمام بتحسين أو تكرار المبادرات المحفِّزة التي يقودها أو يدعمها تحقيقا للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y las adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales. UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    El Centro de Investigación y Documentación sobre la Condición de la Mujer Palestina de la UNESCO encargó, reunió, analizó y difundió estudios de investigación sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN وقامت اليونسكو، من خلال مركزها للبحوث والوثائق المتعلقة بالمرأة الفلسطينية، بإصدار تكليفات بإجراء بحوث عن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وبجمع البحوث في هذا المجال وتحليلها ونشرها.
    De esta forma, las Naciones Unidas y los gobiernos tendrán más capacidad de cumplir la promesa de impulsar la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer en los planos internacional y nacional. UN وسيسمح للأمم المتحدة والحكومات بإنجاز الوعود المقطوعة فيما يتعلق بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على الصعيدين العالمي والقطري بصورة أفضل.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y las adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    El diseño de los programas se basará en los documentos de directrices institucionales y de política en materia de programación y de prestación de asesoramiento técnico que traten de las estrategias de promoción y de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN وسيُسترشد في تصميم البرامج بوثائق التوجيه المؤسسي وورقات السياسات بشأن البرمجة والمشورة التقنية، التي تشمل استراتيجيات الدعوة والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y los adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales. UN النتيجة 1: دمج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing aprobadas por la Conferencia proporcionan un plan de acción amplio sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres. UN ويتضمن إعلان ومنهاج عمل بيجين الذين اعتمدهما المؤتمر، مشروع خطة عمل شاملة بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y los adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales. UN النتيجة 1: أُدمجت المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان المقررة للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأُطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    En todas las oficinas en los países examinadas por el UNFPA se han emprendido actividades en apoyo de la integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer en las políticas, marcos y leyes nacionales. UN وقد اضطلعت جميع المكاتب القطرية التي استعرضها صندوق الأمم المتحدة للسكان بجهود لدعم إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في السياسات والأطر والقوانين الوطنية.
    Entre otros objetivos, el programa se proponía lograr la plena integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer en los procesos nacionales de desarrollo y los programas de cooperación apoyados por la Comisión Europea. UN وسعى البرنامج، ضمن أهداف أخرى، إلى ضمان الإدماج التام للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في عمليات التنمية الوطنية وبرامج التعاون التي تدعمها المفوضية الأوروبية.
    Los ataques deliberados contra civiles, especialmente mujeres y niños, el desplazamiento de poblaciones y el reclutamiento de niños soldados en violación del derecho nacional o internacional, por agentes estatales o no estatales, en los conflictos armados, han tenido consecuencias particularmente perjudiciales para la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN واستهداف المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وتشريد السكان، وتجنيد الأطفال بما ينتهك القانون الوطني أو الدولي من قبل الدولة و/أو الأطراف الفاعلة غير الرسمية، الذي يحصل في الصراعات المسلحة، كان له تأثير ضار للغاية على المساواة بين الجنسين وعلى حقوق الإنسان للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد