El cuadro 8 muestra los gastos de los proyectos por país para los años 1991, 1992 y 1993. | UN | أما الجدول ٨ فيبين نفقات المشاريع حسب اﻷقطار في السنوات ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
A juicio de la Junta, este es un mecanismo útil para que las oficinas de los países puedan supervisar y fiscalizar los gastos de los proyectos. | UN | ومن رأي المجلس، أن هذه آلية مفيدة لقيام المكاتب القطرية بمراقبة ورصد نفقات المشاريع. |
Los gobiernos ejecutaron proyectos por un total de 21,2 millones de dólares, es decir, un 15,8% de los gastos de los proyectos de 1993. | UN | ونفذت الحكومات مشاريع قيمتها ٢١,٢ من ملايين الدولارات، أو بنسبة ١٥,٨ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٣. |
Esas cifras incluyen los gastos de los proyectos y los gastos de apoyo pagados por los fondos fiduciarios. | UN | وتتضمن هذه اﻷرقام تكاليف المشاريع وتكاليف الدعم التي تدفعها الصناديق الاستئمانية. |
a Las Naciones Unidas notifican por separado al PNUD los gastos de los proyectos de cooperación ejecutados en el plano nacional por la Organización. | UN | وتقوم الحكومات بإبلاغ البرنامج الانمائي على نحو واف عن نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
a Las Naciones Unidas notifican por separado al PNUD los gastos de los proyectos de cooperación ejecutados en el plano nacional por la Organización. | UN | وتقوم الحكومات بإبلاغ البرنامج الانمائي على نحو واف عن نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
En lo que respecta a los gastos de los proyectos de la CEPAL, se han aplicado procedimientos para mantener esos gastos dentro de los límites de los créditos habilitados. | UN | وفيما يتعلق بنفقات المشاريع في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقد جرى فرض تدابير للإبقاء على نفقات المشاريع في حدود المخصصات المأذون بها. |
Sin embargo, los administradores de cartera y los directores regionales realizan exámenes periódicos para determinar la situación de los gastos de los proyectos. | UN | ومع ذلك، يجري مديرو الحوافظ والمديرون الإقليميون استعراضات على فترات منتظمة للتيقن من حالة نفقات المشاريع. |
:: En los informes sobre los gastos de los proyectos se aprovechó el contenido de los informes a los clientes y trabajo del equipo de Atlas | UN | :: تيسير إبلاغ الزبائن وعمل فريق أطلس بشأن تقارير نفقات المشاريع |
los gastos de los proyectos deberían supervisarse sistemáticamente para asegurar la exactitud de los informes financieros. | UN | ينبغي رصد نفقات المشاريع بانتظام لكفالة دقة التقارير المالية |
Evaluación basada en los riesgos de los gastos de los proyectos | UN | نفقات المشاريع المنفذة وطنياً والمستندة إلى حساب المخاطر |
Alcance de la auditoría de los gastos de los proyectos de ejecución nacional | UN | تغطية مراجعة حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنياً |
Por ello se produjo una subestimación de los gastos de los proyectos y de los ingresos obtenidos respecto de los proyectos afectados por este saldo. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نفقات المشاريع والإيرادات المحققة بالنسبة للمشاريع المتصلة بهذا الرصيد لم تذكر كاملة. |
Establecer controles alternativos hasta que los presupuestos correctos estén reflejados en el sistema Atlas para administrar los gastos de los proyectos. | UN | وضع ضوابط بديلة إلى حين إدراج الميزانيات الصحيحة في نظام أطلس من أجل إدارة تكاليف المشاريع. |
En marcha: Se han establecido oficiales de finanzas regionales que están haciendo un seguimiento de los gastos de los proyectos en ejecución | UN | قيد التنفيذ: موظفو الشؤون المالية الإقليميون موجودون في المكان ويرصدون تكاليف المشاريع الجاري تنفيذها |
Las garantías de la Junta sobre los productos y los gastos de los proyectos se basan en parte en un examen por muestreo de los informes de auditoría. | UN | ويستند جزئيا تأكيد المجلس بشأن النواتج ونفقات المشاريع إلى استعراض لعينات تقارير مراجعة الحسابات. |
La reducción de los gastos de los proyectos multinacionales relativos únicamente a los PMA obedece a la terminación de diversas actividades iniciadas en apoyo de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y su proceso preparatorio. | UN | ويرجع انخفاض الإنفاق على المشاريع المشتركة بين البلدان، والخاصة بأقل البلدان نمواً وحدها، إلى إنجاز عدد من الأنشطة التي كانت قد بدأت لدعم مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً وعمليته التحضيرية. |
Además, la UNOPS está en proceso de aplicación de nuevos controles para evitar el asiento de los gastos de los proyectos en gráficos incorrectos de las cuentas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعكف المكتب أيضا على تنفيذ ضوابط جديدة لتجنب الإدراج الخاطئ لنفقات المشاريع في جداول الحسابات. |
A nivel de proyecto se establecieron sistemas especiales que resultaron complejos y deficientes a la hora de administrar y supervisar los gastos de los proyectos e informar al respecto. | UN | فعلى مستوى المشروع، أنشئت نظم مخصصة، كانت متعبة وغير كافية لإدارة نفقات المشروع ورصدها والإبلاغ عنها. |
El propósito de elaborar informes de gastos trimestrales firmados por el FNUDC y los asociados en la ejecución es certificar los gastos de los proyectos. | UN | والقصد من توقيع تقارير تنفيذ موحدة ربع سنوية بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والشركاء المنفذين هو التصديق على مصروفات المشاريع. |
Las economías relacionadas con los gastos de los proyectos se acreditan al proyecto. | UN | أما المدخرات المتصلة بتكاليف المشاريع فتسجل لحساب المشاريع. |
Otro orador preguntó si los servicios administrativos y operacionales se aplicaban a los componentes de participación en la financiación de los gastos de los proyectos del PNUD. | UN | واستفهم أحد المتكلمين عما اذا كانت الخدمات اﻹدارية والتنفيذية تنطبق على عناصر تقاسم التكلفة في مشاريع البرنامج اﻹنمائي. |
Sobre la base de la información disponible, la opinión " con reservas " afectaba a unos 136 millones de dólares, es decir, el 10% del total de los gastos de los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales o de ejecución nacional sometidos a auditoría. | UN | وبناء على المعلومات المتاحة، فإن الآراء " المتحفظة " تتعلق بنحو 136 مليون دولار، أو 10 في المائة من مجموع نفقات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني التي خضعت للمراجعة. |
Las prioridades financieras del FNUDC en 1997 fueron las siguientes: a) incrementar la movilización de recursos; b) incrementar las aprobaciones de proyectos, concentrándose en los países menos adelantados, y c) incrementar los gastos de los proyectos y reducir los gastos administrativos. | UN | ٥٣ - وشملت اﻷولويات المالية للصندوق في عام ١٩٩٧ ما يلي: )أ( زيادة حشد الموارد؛ )ب( زيادة الموافقة على المشاريع بالتركيز على أقل البلدان نموا؛ )ج( وزيادة اﻹنفاق على المشاريع وخفض التكاليف اﻹدارية. |
b) Vigilen estrechamente los gastos de los proyectos para evitar que se produzcan déficits. | UN | (ب) رصد نفقات المشاريع عن كثب تحاشيا لتكبد عجز في تكلفة المشاريع. |
No incluye las aprobaciones de los proyectos ni los gastos de los proyectos costeados mediante acuerdos de participaicón en la financiación de los gastos o con cargo a fondos fiduciarios. | UN | وهو لا يبين المشاريع اﻹضافية التي ووفق عليها كنفقات أتيحت من ترتيبات اقتسام التكاليف و/أو الصناديق الاستئمانية. |
Que aplique controles sobre los presupuestos de los proyectos para asegurar que se realicen exámenes mensuales adecuados de los presupuestos y los gastos de los proyectos | UN | وضع ضوابط على ميزانيات المشاريع لكفالة إجراء الاستعراضات الشهرية الدقيقة لميزانيات المشاريع ونفقاتها |