Sin embargo, durante el período que se examina se necesitaron créditos de 35.600 dólares para sufragar los gastos de los servicios de limpieza de las instalaciones de la ONUSAL. | UN | بيد أنه لزم اعتماد قدره ٦٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكاليف خدمات التنظيف في مرافق البعثة. |
Los refugiados compartían los gastos de los servicios de salud contribuyendo al pago de los servicios de hospital. | UN | وشارك اللاجئون في تكاليف الرعاية الصحية من خلال اﻹسهام في تغطية تكاليف خدمات الاستشفاء. |
Así, hace unos meses se supo que los gastos de los servicios de conferencias de una sesión oficial de una Comisión Principal ascendían a alrededor de 4.800 dólares por hora. | UN | وقد قُدر منذ بضعة أشــهر سبقت أن تكاليف خدمات المؤتــمرات لاجتماع لجنة رئيسية كانت في حدود ٠٠٨ ٤ دولار في الساعة. |
∙ Se está aumentando la utilización de personal temporario local a fin de reducir los gastos de los servicios de idiomas. | UN | ● يجري العمل حاليا على زيادة استخدام الموظفين المؤقتين المحليين لخفض تكلفة خدمات اللغات؛ |
e) Párrafo 5.5: el Director Ejecutivo pedirá el reembolso de los gastos de los servicios de gestión y apoyo relacionados con la gestión y administración de fondos fiduciarios hasta la suma autorizada por la Junta Ejecutiva. | UN | (هـ) البند 5-5: يشترط المدير التنفيذي رد التكاليف الخاصة بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتعلقة بتسيير وإدارة الصناديق الاستئمانية في حدود المبلغ الذي يأذن به المجلس التنفيذي. |
Sin embargo, la necesidad de limitar los gastos de los servicios de conferencias ha obligado a reducir algunos servicios de interpretación y documentación. | UN | ومع ذلك فإن الحاجة الى احتواء تكاليف خدمة المؤتمرات قد استدعت تقليص بعض خدمات الترجمة الشفوية والوثائق. |
los gastos de los servicios de inscripción abarcan casi exclusivamente el personal. | UN | ١٩١ - وتغطي تكاليف خدمات التسجيل تكاليف الموظفين وحدهم تقريبا. |
El presupuesto actual de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo no alcanza a sufragar los gastos de los servicios de apoyo al Comité. | UN | 19 - وفيما يتعلق بمكتب خدمات الدعم المركزية فإنه لا يمكن لميزانيته بمستواها الحالي أن تستوعب تكاليف خدمات الدعم للجنة. |
En primer lugar, con una mayor racionalización y eficiencia y una mayor orientación al cliente, se redujeron los gastos de los servicios de conferencias. | UN | أولا وقبل كل شيء، أمكن خفض تكاليف خدمات المؤتمرات من خلال تعزيز عملية الترشيد وتحقيق مكاسب الكفاءة وزيادة توجيه الزبائن. |
En el Fondo General y el Fondo de Operaciones se consigna ahora solamente la contribución de la ONUDI a los gastos de los servicios de Administración de Edificios. | UN | ولا يبين الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول الآن إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني. |
En el Fondo General y el Fondo de Operaciones se consigna ahora solamente la contribución de la ONUDI a los gastos de los servicios de Administración de Edificios. | UN | ولا يبين الآن الصندوق العام ورأس المال المتداول إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني. |
En el Fondo General y el Fondo de Operaciones se consigna ahora solamente la contribución de la ONUDI a los gastos de los servicios de Administración de Edificios. | UN | ولا يبين الآن الصندوق العام ورأس المال المتداول إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que el Instituto examine la posibilidad de que esas entidades participen en la financiación de los gastos de los servicios de capacitación que reciben. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يقوم المعهد باستكشاف الإمكانيات من أجل تقاسم تكاليف خدمات التدريب المقدمة لهذه الكيانات. |
También recomienda que el Instituto examine la posibilidad de compartir los gastos de los servicios de capacitación que presta a otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بضرورة أن يستكشف المعهد الترتيبات اللازمة من أجل تقاسم تكاليف خدمات التدريب التي يقدمها للكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
los gastos de los servicios de apoyo técnico y de los servicios administrativos y operacionales incluyen los servicios de apoyo técnico y administrativo prestados a proyectos por países por organismos de ejecución. | UN | وتشمل تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية خدمات الدعم التقني واﻹداري التي تقدمها الوكالات المنفذة إلى المشاريع القطرية. |
los gastos de los servicios de apoyo técnico en 1992 ascendieron a 14,5 millones de dólares y los gastos administrativos y operacionales ascendieron a 8,3 millones de dólares, lo que equivale a un total de 22,8 millones de dólares, es decir, el 11,8% del total de los gastos. | UN | وبلغت تكاليف خدمات الدعم التقني ١٤,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٢ وتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية ٨,٣ ملايين دولار، بمجموع قدره ٢٢,٨ مليون دولار، أي نسبة ١١,٨ في المائة من مجموع النفقات. |
Participación de las Naciones Unidas en los gastos de los servicios de conferencias, Viena | UN | حصة اﻷمم المتحدة من تكلفة خدمات المؤتمرات، فيينا |
Participación de las Naciones Unidas en los gastos de los servicios de conferencias, Viena | UN | حصة اﻷمم المتحدة من تكلفة خدمات المؤتمرات، فيينا |
e) Párrafo 5.5: El Director Ejecutivo pedirá el reembolso de los gastos de los servicios de gestión y apoyo relacionados con la gestión y administración de fondos fiduciarios hasta la suma autorizada por la Junta Ejecutiva. | UN | (هـ) البند 5-5: يشترط المدير التنفيذي برد التكاليف الخاصة بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتعلقة بتسيير وإدارة الصناديق الاستئمانية في حدود المبلغ الذي يأذن به المجلس التنفيذي. |
Por ejemplo, en los gastos directos no se incluyen los gastos de los servicios de conferencias. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تشتمل التكلفة المباشرة المشار إليها على تكاليف خدمة المؤتمرات. |
los gastos de los servicios de apoyo técnico ascendieron a 19,5 millones de dólares; los gastos de servicios administrativos y operacionales fueron de 8,3 millones de dólares. | UN | وبلغت نفقات خدمات الدعم التقني ١٩,٥ مليون دولار؛ وتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية ٨,٣ مليون دولار. |
a Incluidos 1.063.000 dólares relacionados con los gastos de los servicios de procesamiento de textos previstos en el subprograma (puestos de plantilla y horas extraordinarias). | UN | )أ( بما في ذلك مبلغ ٠٠٠ ٦٣٠ ١ دولار يتعلق بتكاليف خدمات تجهيز النصوص التي ترد ميزانيتها في إطار هذا البرنامج الفرعي )الوظائف الثابتة والعمل اﻹضافي(. |
Los procedimientos y fórmulas para la distribución de los gastos de los servicios de biblioteca están sujetos a revisiones y negociaciones periódicas. | UN | وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات المكتبة لاستعراضات ومفاوضات دورية. |
El Japón entiende que la supresión de ese párrafo no significa que las Naciones Unidas no vayan a sufragar los gastos de los servicios de conferencias para la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وقال إن اليابان يفهم أن حذف تلك الفقرة لا يعني أن الأمم المتحدة لن تدفع نفقات خدمة المؤتمر المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |