Todos los gastos del Tribunal se imputan a las partidas presupuestarias correspondientes. | UN | تخصم جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية. |
Todos los gastos del Tribunal se imputan a las partidas presupuestarias correspondientes. | UN | تقيد جميع نفقات المحكمة على حساب الاعتمادات المخصصة لبنود الميزانية. |
Todos los gastos del Tribunal se imputan a las partidas presupuestarias correspondientes. | UN | تقيد جميع نفقات المحكمة على حساب الاعتمادات المخصصة لبنود الميزانية. |
A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las circunstancias particulares del caso, los gastos del Tribunal serán sufragados en igual proporción por las partes en la controversia. | UN | يتحمل طرفا النزاع تكاليف المحكمة بأنصبة متساوية، ما لم تقرر محكمة التحكيم خلاف ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية. |
3. Las Naciones Unidas sufragarán los gastos del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات. |
Además, recomienda una consignación de 276.200 dólares para los gastos del Tribunal durante 1993. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على اعتماد قـــدره ٢٠٠ ٢٧٦ دولار لتغطية مصروفات المحكمة خلال عام ١٩٩٣. |
los gastos del Tribunal Internacional para Rwanda serán gastos de la Organización de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | تحمل نفقات المحكمة الدولية لرواندا على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
los gastos del Tribunal Internacional para Rwanda serán gastos de la Organización de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | تكون نفقات المحكمة الدولية لرواندا نفقات للمنظمة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
los gastos del Tribunal Internacional para Rwanda serán gastos de la Organización de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | نفقات المحكمة الدولية لرواندا هي نفقات للمنظمة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Las cuotas de entidades que no sean Estado Parte o la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para sufragar los gastos del Tribunal se contabilizarán como ingresos diversos. | UN | تعامل مساهمات الكيانات اﻷخرى غير الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة. |
Resumen de los gastos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en 1999 y 2000 | UN | موجز نفقات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعامي 1999 و 2000 |
Todos los gastos del Tribunal se registran con cargo a las partidas presupuestarias correspondientes. | UN | 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية. |
los gastos del Tribunal en el ejercicio económico de 1998 ascendieron a 5.316.769,74 dólares. | UN | 4 - بلغت نفقات المحكمة للفترة المالية 1998، 769.74 316 5 دولارا. |
Todos los gastos del Tribunal se registran con cargo a las partidas presupuestarias correspondientes. | UN | 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية. |
La Secretaría no ejerce control, aunque sí cierta influencia, sobre las decisiones judiciales, muchas de las cuales afectan a los gastos del Tribunal. | UN | فليس لقلم المحكمة سيطرة على القرارات القضائية، بل له قدر معين من الإسهام فيها، التي يؤثر العديد منها على نفقات المحكمة. |
los gastos del Tribunal Especial se sufragarán con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional. | UN | تمول نفقات المحكمة الخاصة من تبرعات المجتمع الدولي. |
62. Esa resolución no excluye la posibilidad de que la Asamblea decida imputar los gastos del Tribunal al presupuesto ordinario. | UN | ٦٢ - ولا يستبعد القرار إمكانية أن تقرر الجمعية العامة تحميل تكاليف المحكمة على الميزانية العادية. |
1. A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las circunstancias particulares del caso, los gastos del Tribunal serán sufragados en igual proporción por las Partes en la controversia. | UN | ١- تتحمل أطراف النزاع تكاليف المحكمة بأنصبة متساوية، ما لم تقرر المحكمة خلاف ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية. |
3. Las Naciones Unidas sufragarán los gastos del Tribunal de Apelaciones. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة الاستئناف. |
A la espera de la decisión definitiva sobre la forma en que se prorratearían los gastos del Tribunal Internacional, sería preciso financiar sus actividades mediante una cuenta separada del presupuesto ordinario. | UN | والى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة توزيع مصروفات المحكمة الدولية، تعين تمويل أنشطتها من حساب منفصل خارج الميزانية العادية. |
A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las circunstancias particulares del caso, los gastos del Tribunal serán sufragados a partes iguales por las partes en la controversia. | UN | تتحمل أطراف النزاع تكاليف هيئة التحكيم بحصص متساوية، ما لم تحدد الهيئة خلاف ذلك بسبب الظروف الخاصة بالقضية. |
El Secretario establecerá con la oficina financiera de la UNAMSIL las obligaciones financieras para los gastos del Tribunal. | UN | وسوف يحدد رئيس القلم مع المكتب المالي للبعثة الالتزامات المالية المتعلقة بنفقات المحكمة. |
No se solicita un aumento para los gastos del Tribunal en concepto de atenciones sociales en relación con el período anterior. | UN | 58 - لا تطلب زيادة على الاعتماد السابق لتغطية احتياجات المحكمة المتعلقة بالضيافة. |
26. Destaca que los gastos del Tribunal Especial Residual se sufragarán con las contribuciones voluntarias de la comunidad internacional y que las partes y el Comité de Gestión podrían examinar otros medios de financiar el Tribunal Especial Residual; | UN | 26 - تؤكد أن المصروفات التي تتكبدها المحكمة الخاصة المنشأة لتصريف الأعمال المتبقية ستُخصم من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي، وأن الأطراف ولجنة الإدارة يجوز لها أن تدرس الوسائل البديلة لتوفير التمويل للمحكمة الخاصة المنشأة لتصريف الأعمال المتبقية؛ |
los gastos del Tribunal arbitral serán sufragados por las partes en la controversia en la proporción que él determine. | UN | ويتحمل طرفا النزاع مصروفات هيئة التحكيم حسبما تقدرها تلك الهيئة. |
los gastos del Tribunal en el ejercicio 2009-2010 sumaron un total de 15.829.392 euros. | UN | 6 - بلغت النفقات الكلية للمحكمة عن الفترة المالية 2009-2010 ما قيمته 392 829 15 يورو. |
Ese informe se había presentado atendiendo a la resolución 47/235 de la Asamblea General de 14 de septiembre de 1993, en que la Asamblea pedía al Secretario General que le presentara, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, estimaciones detalladas de los gastos del Tribunal para el bienio 1994-1995. | UN | وكان التقرير الذي يحتوي على هذه التقديرات المبدئية قد قدم استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٥ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه الجمعية الى اﻷمين العام، أن يقدم أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، تقديرات مفصلة لتكاليف المحكمة الدولية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Gráfico 2 Análisis gráfico de los gastos del Tribunal en los últimos tres bienios | UN | تحليل بياني لنفقات المحكمة خلال فترات السنتين الثلاث السابقة |