Como se señala en el párrafo 14 supra la Comisión Consultiva estima que deben mantenerse los arreglos actuales de distribución de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, hasta que se examine el documento conceptual. | UN | ٦١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي، على النحو المبين في الفقرة ١٤ أعلاه، الحفاظ على الوضع الراهن لترتيبات تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، ريثما ينتهي النظر في ورقة المفاهيم. |
El Equipo de Tareas de Servicios Comunes y sus diferentes grupos de trabajo son los encargados de recomendar acuerdos de participación en la financiación de los gastos entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas. | UN | وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة وأفرقتها العاملة المختلفة هي المسؤولة عن تقديم التوصيات فيما يتعلق بترتيبات تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
Esta fórmula de participación en los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, de un tercio/dos tercios, se utilizaría también para los gastos relacionados con el personal temporario para servicios de computadoras, el espacio de oficinas y la auditoría de las operaciones de la Caja. | UN | وهذه الصيغة المكونة من الثلث مقابل الثلثين في تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق سوف تستعمل أيضا فيما يتعلق بالتكاليف المتصلة بالمساعدة المؤقتة، وخدمات الحاسوب، والحيز المخصص للمكاتب، والمراجعة الداخلية لعمليات الصندوق. |
El coeficiente de distribución de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja para las auditorías externas fue, de facto, de aproximadamente el 88%/12% en el bienio 1996-1997. | UN | ١١١ - وكانت النسبة الفعلية لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق فيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات قرابة ٨٨/١٢ في المائة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
A ese respecto, convendría tener en cuenta que, en virtud del arreglo propuesto de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, ésta debería sufragar dos tercios de los gastos realizados en el sector administrativo y la totalidad de los gastos en el sector de inversiones. | UN | وفي هذا الصدد، وبموجب الترتيب المقترح لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، فإنه سيتعين اﻷخذ في الاعتبار أن الصندوق سيتحمل ثلثي التكاليف فيما يتعلق باﻹدارة وكامل التكاليف فيما يتعلق بالاستثمار. |
En su resolución 53/210, de 18 de diciembre de 1998, la Asamblea General aprobó los arreglos revisados de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja. | UN | ١٠ - وقد وافقت الجمعيــة العامة فــي قرارها ٥٣/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق. |
Ello modificaría la relación de participación en la financiación de los gastos entre las Naciones Unidas y la CCPPNU de aproximadamente 88/12 a 60/40 hasta que se concluya el examen de los arreglos administrativos entre las Naciones Unidas y la Caja. | UN | ومن شأن هذا اﻹجراء أن يعدل نسبة تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة/الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة من ٨٨/١٢ تقريبا إلى ٦٠/٤٠، ريثما يكتمل استعراض الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق. |
Como se muestra en el párrafo 166 del informe del Comité Mixto, el aumento de los gastos administrativos de la Caja con arreglo a la fórmula revisada de participación en la financiación de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja ascendería a 730.800 dólares, al 1º de enero de 1999. | UN | ٢٠ - وكما هو مبين في الفقرة ١٦٦ من تقرير المجلس، فإن الزيادة في التكاليف اﻹدارية للصندوق في إطار الصيغة المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق سوف تصل إلى ٨٠٠ ٧٣٠ دولار، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
En el informe del Secretario General (A/C.5/53/3) se exponen las consecuencias para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de la fórmula revisada de participación en los gastos entre las Naciones Unidas (con inclusión del UNICEF, el PNUD y el FNUAP) y la Caja. | UN | ٢١ - أما اﻵثار المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة نتيجة الصيغة المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة )بما في ذلك اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان( والصندوق، فإنها مبينة في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/53/3(. |
2. Aprueba los arreglos revisados de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, que figuran en los párrafos 154 a 166 del informe del Comité Mixto6; | UN | ٢ - توافق على الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، على النحو المبين في الفقرات من ١٥٤ إلى ١٦٦ من تقرير المجلس)٦(؛ |
En sus estimaciones propuestas para el bienio 1998-1999, el Secretario tuvo en cuenta la repercusión de la fórmula propuesta de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja sobre los gastos de auditoría, de servicios de informática y de espacio de oficinas que se cargarían a la Caja. | UN | وبيﱠن اﻷمين في تقديراته المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تأثير الصيغة المقترحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على تكاليف مراجعة الحسابات والحواسيب وأماكن المكاتب التي ستقيد على الصندوق. |
Aprueba los arreglos revisados de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja que figuran en los párrafos 154 a 166 del informe del Comité Mixtoa; | UN | ٢ - توافق على الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق كما وردت في الفقرات ١٥٤ إلى ١٦٦ من تقرير المجلس)أ(؛ |
Las cantidades consignadas en el párrafo 12 supra se basaron en la plantilla, los gastos de personal conexos y otras partidas que se incluyeron en los arreglos de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, y quedan reflejadas en el presupuesto de la Caja para el bienio 1998–1999. | UN | ١٣ - وتستند المبالغ الواردة في الفقرة ١٢ أعلاه إلى جدول ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين المتصلة به وبنود اﻹنفاق اﻷخرى المشمولة بترتيبات تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، على النحو المبين في ميزانية الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En la sección V de su resolución 53/210, la Asamblea General aprobó los arreglos de reparto de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja de Pensiones descritos en el informe del Comité Mixto (véanse los párrafos 10 y 11 supra). | UN | ٦٣ - وأقرت الجمعية العامة في الجزء الخامس من القرار ٣٥/٢١٠، الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، على النحو المبيﱠن في تقرير الصندوق )انظر الفقرتين ٠١ و ١١(. |
Cabe recordar que de conformidad con la resolución 53/210 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, los arreglos revisados de participación en la financiación de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja se aplicarían sólo a partir del 1° de enero de 1999. | UN | ٩٩ - ومن الجدير باﻹشارة أن الترتيبات المنقحة لاقتسام التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، لم تنطبق إلا بدءا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩. |
En virtud de los arreglos revisados de reparto de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, aprobados por la Asamblea General en su resolución 53/210, de 18 de diciembre de 1998, para el bienio 2000–2001, un tercio de los gastos de auditoría que se refieren a cuestiones administrativas es sufragado por las Naciones Unidas y el saldo por la Caja. | UN | وتقضي الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، بأن تتحمل اﻷمم المتحدة ثلث تكاليف مراجعة الحسابات التي تتعلق بالمجال اﻹداري، وأن يتحمل الصندوق بقية التكاليف. |
2. Aprueba los arreglos revisados de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, que figuran en los párrafos 154 a 166 del informe del Comité Mixto6; | UN | ٢ - توافق على الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، على النحو المبين في الفقرات ١٥٤ إلى ١٦٦ من تقرير المجلس)٦(؛ |
43. En la actualidad, la base de la participación en los gastos entre las Naciones Unidas y la ONUDI para los servicios de interpretación entraña la aplicación de la proporción de trabajo realizado por la ONUDI en comparación con el volumen de trabajo total de las Naciones Unidas y la ONUDI en relación con el costo total de los servicios de interpretación descontando los reembolsos del OIEA. | UN | نصيب التكاليف المتراكمة في إطار مراكز التكاليف ذات الصلة ٠,٢٧ في المائة ٤٣ - وينطوي اﻷساس الذي يقوم عليه تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة واليونيدو لخدمات الترجمة الشفوية حاليا على تطبيق نسبة العمل المنجز لليونيدو مقارنا بمجموع عبء العمل لﻷمم المتحدة/اليونيدو إلى مجموع كلفة خدمات الترجمة الشفوية بعد خصم المدفوعات التي تسددها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A ese respecto, durante el examen de las estimaciones revisadas para el bienio 1998-1999 (véanse los párrafos 203 a 244 infra) se convino en incluir los gastos de personal temporario en las partidas abarcadas por la fórmula propuesta de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق خلال مناقشة التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )انظر الفقرات ٢٠٣ - ٢٤٤ أدناه( على إدراج تكاليف المساعدة المؤقتة ضمن البنود المشمولة بالصيغة المقترحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva recuerda que, en virtud de la formula revisada para el reparto de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, el costo adicional previsto que debe sufragar la Caja asciende a 730.800 dólares para el bienio 1998–1999 (A/53/511, párr. 20). | UN | ٢٣ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه، طبقا للصيغة المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، تبلغ التكاليف اﻹضافية المتوقع أن يتحملها الصندوق ٨٠٠ ٧٣٠ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )A/53/511، الفقرة ٢٠(. |
En consecuencia, su proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 incluía un aumento de los gastos por concepto de auditoría externa del que se hará cargo la Caja, con lo cual se modificaría la proporción de la participación en los gastos entre las Naciones Unidas y la CCPP, que de aproximadamente 88% y 12% pasaría a 60% y 40% respectivamente. | UN | وبناء عليه، تضمنت ميزانيته المقترحة زيادة في تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات التي يتحملها الصندوق، بما يعدل نسبة التقاسم الفعلي للتكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق من ٨٨/١٢ إلى ٦٠/٤٠. |