Ajustes de los gastos estándar en sueldos y los gastos comunes de personal | UN | تسويات التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين |
Este incremento se debe principalmente a la variación de los gastos estándar por concepto de sueldos y a la propuesta de crear dos nuevos puestos. | UN | وترجع الزيادة أساسا إلى التغييرات في التكاليف القياسية للمرتبات واقتراح إنشاء وظيفتين إضافيتين. |
El incremento responde a la variación de los gastos estándar por concepto de sueldos. | UN | وترجع الزيادة إلى التغييرات في التكاليف القياسية للمرتبات. |
Estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. | UN | وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية. |
Los gastos comunes del personal también fueron considerablemente menores que los gastos estándar, debido a la gran cantidad de personal en misión. | UN | كما كانت النفقات المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين أقل بكثير من التكاليف الموحدة نظرا لوجود عدد كبير من الموظفين المعينين من قبل البعثة. |
i) Reembolso de los gastos estándar de | UN | ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ١٠٠ ٨٤٩ ١٨ |
Las necesidades de prestación para ropa y equipo se estimaron en 5.200 dólares en base a los gastos estándar prorrateados para el período que se examina. | UN | وقدرت الاحتياجات لبدل اﻷلبسة والمعدات بمبلغ ٢٠٠ ٥ دولار، على أساس التكاليف القياسية محسوبة تناسبيا على الفترة المشمولة بالتقرير. |
Una vez que la Asamblea General haya aprobado el proyecto de presupuesto de la Misión y se hayan recibido las cuotas correspondientes, se autorizará el reembolso de los gastos estándar de contingentes. | UN | وسوف يؤذن برد التكاليف القياسية الخاصة بالقوات إثر موافقة الجمعية العامة على الميزانية المقترحة للبعثة واستلام الاشتراكات. |
Los gastos comunes del personal de contratación internacional reflejan una reducción del 5% de los gastos estándar con respecto a la estimación de que el 15% del personal del cuadro orgánico son funcionarios nombrados para la Misión. | UN | وتعكس تكاليف الموظفين العامة بالنسبة للموظفين الدوليين انخفاضا قدره 5 في المائة من التكاليف القياسية حيث قدر أن 15 في المائة من موظفي الفئة الفنية سيعينون في البعثة. |
Sobre la base de los gastos estándar | UN | على أساس التكاليف القياسية الطلاء |
El incremento de 285.000 dólares con respecto a los recursos autorizados para el ejercicio 2003/2004 se debe a la variación de los gastos estándar por concepto de sueldos. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 000 285 دولار على المبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 أساسا إلى تغير التكاليف القياسية للمرتبات. |
El incremento con respecto a las sumas autorizadas para el ejercicio 2003/2004 se debe a la variación de los gastos estándar en concepto de sueldos. | UN | وتعزى الزيادة عن المبالغ المعتمدة في الفترة المالية 2002/2003 إلى تغير التكاليف القياسية للمرتبات. |
El incremento con respecto a las sumas autorizadas para el ejercicio 2003/2004 se debe fundamentalmente a la variación de los gastos estándar en concepto de sueldos. | UN | والزيادة على المبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 تعزى أساسا إلى تغير التكاليف القياسية للمرتبات. |
El aumento de la suma aprobada para el ejercicio económico 2003/2004 se debe, sobre todo, a la modificación de los gastos estándar en concepto de sueldos. | UN | وتعود أساسا الزيادة على المبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 بصورة رئيسية إلى التغير في التكاليف القياسية للمرتبات. |
La diferencia obedece a las necesidades para los nuevos puestos y al cambio en los gastos estándar por concepto de mobiliario y para las reformas y mejoras de locales. | UN | 428 - ويتصل الفرق بالاحتياج إلى الوظائف الجديدة وبحدوث تغير في التكاليف القياسية للأثاث وبالاحتياج إلى إجراء تغييرات وتحسينات في المرافق. 322.7 دولارا 98.7 دولارا |
También se facilitó a la Comisión información adicional sobre los parámetros de los gastos estándar aplicados para la estimación de las necesidades anuales para piezas de repuesto, que se muestran en el cuadro infra. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضاً معلومات إضافية بشأن معايير التكاليف القياسية المستخدمة في تقدير الاحتياجات السنوية من الموارد من أجل قطع الغيار، كما هو مبين في الجدول أدناه. |
Estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. | UN | وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية في عام ٤٩٩١. |
los gastos estándar tienen en cuenta los subsidios de educación y al menos un viaje en uso de licencia para visitar el país de origen por bienio para el personal del cuadro orgánico. | UN | وتأخذ التكاليف المعيارية في الحسبان المنح التعليمية وإجازة واحدة كل سنتين على الأقل لزيارة الوطن لموظفي الفئة الفنية. |
La estimación de los gastos de personal del 70% restante se basa en las escalas de sueldos para personal con nombramiento de duración limitada, con un factor de reducción del 60% de los gastos estándar correspondientes a los gastos comunes del personal. | UN | وتستند تكلفة الـ 70 في المائة المتبقية من الوظائف إلى جدول المرتبات للتعيينات المحدودة المدة، الذي حُسبت التكاليف العامة للموظفين المتعلقة به بنسبة 60 في المائة من التكاليف الموحدة. 563.8 4 دولار |
Por estas razones, en el presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio del año 2000, en preparación, se aplicarán las reducciones correspondientes a los gastos estándar. | UN | ولهذه اﻷسباب، طبقت التخفيضات المناسبة على التكاليف الموحدة في الميزانية التي تغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ التي هي قيد اﻹعداد. |
Ese aumento se contrarresta en parte con la correspondiente disminución de 629.300 dólares en la partida de los gastos estándar que se deben reembolsar a los países que aportan contingentes. | UN | ويعوّض هذه الزيادة جزئيا انخفاضٌ مواز بمبلغ 300 629 دولار في إطار التكاليف العادية التي يتعين ردها إلى البلدان المساهمة بقوات. |