Total de gastos incluidos los gastos previstos | UN | مجموع النفقات، بما فيها النفقات المتوقعة |
Total de gastos, incluidos los gastos previstos | UN | مجموع النفقات، بما فيها النفقات المتوقعة |
Total de gastos incluidos los gastos previstos | UN | مجموع النفقات، بما فيها النفقات المتوقعة |
los gastos previstos por concepto de transporte de equipo de propiedad de los contingentes se imputaron en vez de ello a flete y acarreo comerciales. | UN | إذ حملت التكاليف المتوقعة تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات على بند الشحن والنقل التجاريين. |
El desglose de los gastos previstos se consiga en el cuadro que figura a continuación. | UN | ويرد في الجدول التالي تقسيم النفقات المقررة. |
Como consecuencia de todo ello, en los gastos previstos para 2004 aparece una diferencia de 6.747.700 dólares en comparación con la consignación correspondiente a 2004. | UN | ونتيجة لما ذكر أعلاه، يتبين من النفقات المسقطة لعام 2004 وجود فرق قدره 700 747 6 دولار عن مخصصات عام 2004. |
Total de gastos, incluidos los gastos previstos | UN | مجموع النفقات، بما فيها النفقات المتوقعة |
los gastos previstos para el abastecimiento de agua ascienden a 19.400 dólares mensuales. | UN | أما النفقات المتوقعة لتوفير المياه فهي ٤٠٠ ١٩ دولار شهريا. |
Las cifras estimadas para 1999 representan los gastos previstos para el año, después de tener en cuenta las medidas de austeridad y de reducción de gastos. | UN | وتمثل اﻷرقام التقديرية لسنة ١٩٩٩ النفقات المتوقعة للسنة، بعد اﻷخذ في الاعتبار جميع تدابير التقشف وتخفيض التكاليف. |
La Presidenta estimó que para sufragar los gastos previstos para el año 2001 se necesitarían 600.000 dólares. Notas | UN | وذكرت الرئيسة أن ثمة حاجة في تقديرها إلى مبلغ قدره 000 600 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2001. |
Esto equivale al 3,1% de los gastos previstos para 2000. | UN | ويعادل ذلك نسبة 3.1 من النفقات المتوقعة في عام 2000. |
Esto equivale al 3,1% de los gastos previstos para 2000. | UN | ويعادل ذلك نسبة 3.1 من النفقات المتوقعة في عام 2000. |
Se tomó nota de que se necesitaban contribuciones por valor de 700.000 dólares de los EE.UU. para sufragar los gastos previstos en 2002. | UN | ولقد أشير إلى أنه من الضروري تقديم مساهمات بمبلغ 000 700 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2002. |
Esta reducción se ve compensada en parte por un aumento de los gastos previstos para mantenimiento de vehículos. | UN | ويقابل الانخفاض جزئيا زيادة في التكاليف المتوقعة في صيانة المركبات. |
Algunos de los gastos previstos para 2011 se postergaron al no pronunciarse el veredicto ese año. | UN | وأرجئت بعض النفقات المقررة لعام 2011 نتيجة للأحكام التي لم تصدر في عام 2011. |
los gastos previstos para el bienio en curso comprenden el costo del contrato y los gastos de personal y capacitación. | UN | ٢٢ - وأضاف أن النفقات المسقطة لفترة السنتين الحالية تشمل تكاليف تعاقدية وتكاليف تتعلق بالموظفين وتكاليف للتدريب. |
También se ofrecieron a la Comisión Consultiva explicaciones detalladas sobre las variaciones significativas que había entre los gastos contemplados en el presupuesto y los gastos previstos. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضا إيضاحات تفصيلية بشأن الفروق الهامة بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات المتوقعة. |
los gastos previstos de 632 millones de euros se financiarán totalmente con cargo a los ingresos propios de Kosovo. | UN | وستمول كليا النفقات المقدرة بمبلغ 632 مليون يورو من إيرادات كوسوفو الخاصة بها. |
Las estimaciones propuestas en concepto de viajes oficiales para 2009 ascienden a 258.000 dólares, lo que representa un aumento de 147.000 dólares respecto de los gastos previstos para 2008. | UN | وتقدر الاعتمادات المقترح رصدها تحت بند السفر الرسمي في عام 2009 بمبلغ 000 258 دولار، بزيادة قدرها 000 147 دولار مقارنة بالنفقات المتوقعة لعام 2008. |
En el cuadro 6 se presenta el monto global de los gastos previstos para el bienio 2012-2013. | UN | 77 - يرد المستوى العام للنفقات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013 في الجدول 6. |
los gastos previstos en 2014 cubrirán solamente el sueldo y los emolumentos del funcionario por dos meses, así como los gastos de instalación. | UN | وسيغطي الإنفاق المتوقع في عام 2014 مرتب ومكافآت الموظف لمدة شهرين وكذلك تكاليف الاستقرار. |
Estos acontecimientos afectan gravemente al sector social, que tiene que soportar las consecuencias de las reducciones en los gastos previstos. | UN | وأثﱠرت هذه التطورات بشدة على القطاع الاجتماعي، المضطر لتحمﱡل آثار أي خفض في النفقات المخطط لها. |
La reducción de las necesidades se ajusta a los gastos previstos para el segundo año del programa de modernización de la FNUOS, de tres años de duración. | UN | 9 - يتماشى انخفاض الاحتياجات مع النفقات المزمعة للسنة الثانية من برنامج تحديث القوة الذي مدته ثلاث سنوات. |
585. Los fondos destinados a la educación especial representaban cerca del 7% de los gastos previstos en la educación escolar en el ejercicio económico 1996/97. | UN | 585- ويمثل تمويل التعليم الخاص نحو 7 في المائة من المصروفات المتوقعة للتعليم المدرسي خلال السنة المالية 1996/1997. |
En vista de que no se dispuso de información completa sobre muchos de los donantes principales para la fecha de publicación, la información del presente informe se basa en estimaciones y proyecciones, teniendo en cuenta las pautas de financiación en el pasado, los gastos previstos que se han anunciado y las tendencias recientes. | UN | ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من الجهات المانحة قبل موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير إلى التقديرات والتوقعات مع مراعاة مقدار الأموال التي وردت سابقا وما أفيد عنه من نفقات متوقعة في المستقبل والاتجاهات التي سادت مؤخرا في هذا المجال. |
Este sistema permite disponer de efectivo en las monedas que se necesiten para sufragar los gastos previstos. | UN | وتتمثل هذه الطريقة، أساسا، في تحصيل الاشتراكات بأكثر من عملة واحدة لكفالة توفر النقد بالعملات المطلوبة لتغطية النفقات المخططة. |