ويكيبيديا

    "los gobiernos a aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات على تنفيذ
        
    • الحكومات في تنفيذ
        
    • الحكومات على تطبيق
        
    • الحكومات في أن تنفذ
        
    • الحكومات على تحقيق
        
    Reconocemos el papel que han jugado las organizaciones no gubernamentales y civiles ayudando a los gobiernos a aplicar la Convención. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    Hemos proporcionado una orientación clara a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que trabajen juntas estrechamente con el fin de ayudar a los gobiernos a aplicar los resultados de las conferencias. UN وأعطينا توجيها واضحا لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل معا بصورة وثيقة لمساعدة الحكومات على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    ii) Número de países que participan en actividades organizadas para ayudar a los gobiernos a aplicar políticas y medidas de apoyo a la capacidad empresarial de las mujeres UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع
    7. Para ayudar a los gobiernos a aplicar el Programa de Acción Mundial, las organizaciones no gubernamentales: UN 7 - لمساعدة الحكومات في تنفيذ برنامج العمل العالمي تقوم المنظمات غير الحكومية بما يلي:
    El Grupo de Trabajo 29 ha instado a los gobiernos a aplicar las reglamentaciones sobre seguridad de los vehículos de motor que ha desarrollado y ha alentado a los encargados de los parques automotores del sector público y el sector privado a adquirir, operar y mantener vehículos que dispongan de tecnologías avanzadas en materia de seguridad. UN فلقد شجعت الفرقة العاملة 29 الحكومات على تطبيق أنظمة سلامة المركبات الآلية التي وضعتها وشجعت مديري الحكومة وقوافل المركبات الخاصة على شراء وتشغيل وصيانة المركبات التي توفر تكنولوجيات السلامة المتطورة.
    iii) Número de países que participan en actividades organizadas para ayudar a los gobiernos a aplicar políticas y medidas de apoyo a la capacidad empresarial de los jóvenes UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة الشباب على تنظيم المشاريع
    que las organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones pertinentes estudien el modo de ayudar a los gobiernos a aplicar las presentes recomendaciones; UN 20- وأن تنظر المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات المختصة في كيفية مساعدة الحكومات على تنفيذ هذه التوصيات.
    Instamos a los gobiernos a aplicar políticas que aborden las causas financieras y ambientales de las migraciones en masa. UN ونحث الحكومات على تنفيذ سياسات تعالج الأسباب المالية والبيئية للهجرة الجماعية.
    El grupo también observó que una de las principales responsabilidades del UNICEF era ayudar a los gobiernos a aplicar las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وذكرت تلك المجموعة أيضا أن المسؤولية الرئيسية لليونيسيف هي مساعدة الحكومات على تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية.
    35. Insta a los gobiernos a aplicar las recomendaciones contenidas en los informes del Relator Especial; UN 35- تحث الحكومات على تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص؛
    35. Insta a los gobiernos a aplicar las recomendaciones contenidas en los informes del Relator Especial; UN 35- تحث الحكومات على تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص؛
    En los países en desarrollo, la Campaña está creando vínculos y estableciendo coaliciones de acción para alentar a los gobiernos a aplicar políticas en favor de los pobres. UN وفي البلدان النامية تعمل الحملة على ربط أو بناء التحالفات من أجل العمل على تشجيع الحكومات على تنفيذ سياسات لصالح الفقراء.
    Las organizaciones internacionales deberían alentar a los gobiernos a aplicar esas recomendaciones y apoyarles en esa tarea. UN 117 - يجب على المنظمات الدولية أن تشجع وتدعم الحكومات على تنفيذ هذه التوصيات.
    El programa incluye capacitación y elaboración de directrices, manuales y herramientas para ayudar a los gobiernos a aplicar los acuerdos ambientales multilaterales en los que son parte. UN ويشمل البرنامج التدريب وتطوير مبادئ توجيهية وكتيبات وأدوات لمساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف التي تُعد أطرافاً فيها.
    La organización Mouvement mondial des mères international insta a los gobiernos a aplicar un universal nivel mínimo de protección social universal, destinado a las madres, con los siguientes propósitos, en particular: UN وتحث الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات الحكومات على تنفيذ حدود دنيا وطنية للحماية الاجتماعية الشاملة للجميع تستهدف الأمهات، وترمي، بصورة خاصة، إلى تحقيق ما يلي:
    En octubre del año pasado, el Secretario General emprendió la campaña en pro del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por la que se procura establecer coaliciones en los países en desarrollo que alienten a los gobiernos a aplicar políticas en pro de los pobres. UN فالأمين العام أطلق في 20 تشرين الأول/أكتوبر من السنة الفائتة حملة تتعلق بأهداف الألفية الإنمائية. وهذه الحملة تسعى إلى بناء ائتلافات في البلدان النامية تشجع الحكومات على تنفيذ سياسات لمصلحة الفقراء.
    En el transcurso de 2004 se realizaron actividades de asistencia técnica concreta, formuladas con el fin de ayudar a los gobiernos a aplicar las recomendaciones que figuran en el análisis de las políticas de inversión. UN ونُفذت خلال عام 2004 أنشطة محددة للمساعدة التقنية بهدف مساعدة الحكومات في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراضات سياسات الاستثمار.
    Por ello, el sistema de las Naciones Unidas se ha comprometido a ayudar a los gobiernos a aplicar los acuerdos existentes y futuros sobre el cambio climático al tiempo que contribuye a aumentar la prosperidad ecológica mundial. UN وهذا هو ما يجعل منظومة الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومات في تنفيذ الاتفاقات القائمة والمقبلة المتعلقة بتغير المناخ، إلى جانب بناء الرخاء العالمي على أسس خضراء.
    Examina las políticas de explotación de los recursos minerales de la región con vistas a ayudar a los gobiernos a aplicar la nueva estrategia de explotación de los recursos mineros y a promover sistemas que faciliten el comercio intrarregional de los productos de la minería y de la maquinaria que se emplea en ese sector; UN وتستعرض سياسات تنمية الموارد المعدنية في المنطقة بهدف مساعدة الحكومات في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة لتنمية موارد التعدين وتعزيز اﻷنظمة الرامية إلى تيسير التجارة بين المنطقة في منتجات التعدين واﻵلات لهذا القطاع؛
    g) En la esfera de la educación y el empleo, se insta a los gobiernos a aplicar el concepto de posibilidades de acceso e igualdad y a adoptar servicios integrados de educación y empleo. UN (ز) وأما من حيث التعليم والعمالة، فنحث الحكومات على تطبيق مفهوم الوصول والمساواة واستخدام النظم والخدمات المتكاملة للتعليم والعمالة.
    9. Reafirma el derecho de los gobiernos a aplicar sus leyes sobre migración, en forma compatible con sus obligaciones internacionales; UN 9 - تعيد تأكيد حق الحكومات في أن تنفذ قوانين الهجرة لديها، بما يتماشى والتزاماتها الدولية؛
    La formulación de posiciones y estrategias comunes de los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas también ayudaría a los gobiernos a aplicar sus estrategias nacionales de desarrollo. UN كما أن الإعلان عن مواقف واستراتيجيات مشتركة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من شأنه أيضا أن يساعد الحكومات على تحقيق استراتيجياتها الوطنية للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد