El orador insta a todos los gobiernos a cooperar con el Alto Comisionado y a mantener un diálogo positivo con él. | UN | وحث جميع الحكومات على التعاون مع المفوض السامي وعلى إقامة حوار إيجابي معه. |
La Cumbre de Río y la aprobación del Programa 21 inspiraron a los gobiernos a cooperar en foros regionales y mundiales. | UN | وقمــة ريــو واعتمــاد جدول أعمال القرن ٢١ حفزا الحكومات على التعاون في المحافل العالمية واﻹقليمية. |
Se alentó a los gobiernos a cooperar con el sector privado y la sociedad civil para mejorar la situación de los trabajadores migrantes y sus familias y fomentar una percepción más positiva de las contribuciones de los migrantes a la sociedad de acogida. | UN | وشُجعت الحكومات على التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حالة العمال المهاجرين وأسرهم وتعزيز تصور أكثر إيجابية عن الإسهامات التي يقدمها المهاجرون إلى المجتمع المضيف. |
Por tanto, la Relatora Especial desearía alentar a los gobiernos a cooperar con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para llevar a cabo programas de capacitación y concienciación sobre los diferentes elementos y parámetros del derecho a la libertad de religión o creencias. | UN | لذلك تود المقررة الخاصة تشجيع الحكومات على التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة للقيام بأنشطة التدريب وزيادة الوعي بشأن العناصر والمعايير المختلفة للحق في حرية الدين أو المعتقد. |
Hace un llamamiento a todos los gobiernos a cooperar plenamente con estos tribunales, con objeto de que los autores de los delitos cometidos en esos países sean declarados culpables. | UN | وهو يناشد جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا كاملا مع هاتين المحكمتين، من أجل تحميل المسؤولية للجناة الذين ارتكبوا هذه الجرائم في يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Se instó a los gobiernos a cooperar con el sector privado en el establecimiento de programas de reintegración de los migrantes que regresaban, de los que formaran parte oportunidades de empleo. | UN | ودعيت الحكومات إلى التعاون مع القطاع الخاص في إقامة برامج لإعادة إدماج المهاجرين العائدين، تتضمن إيجاد فرص عمل لهم. |
En consecuencia, se alentó a los gobiernos a cooperar con el sector privado para crear programas de reintegración y dar lugar, entre otras cosas, a un aumento de las oportunidades de empleo e inversión para los inmigrantes que regresan. | UN | وعليه، فقد شُجعت الحكومات على التعاون مع القطاع الخاص في وضع برامج لإعادة الإدماج والتشجيع، في جملة أمور، على زيادة فرص العمل والاستثمار بالنسبة للمهاجرين العائدين. |
Se alentó a los gobiernos a cooperar con el sector privado y con la sociedad civil para mejorar la situación de los trabajadores migrantes y sus familias, y también para promover una mejor percepción de las contribuciones que hacen los emigrantes a la sociedad de acogida. | UN | وشجعت الحكومات على التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، وعلى تحسين حالة العمال المهاجرين وأسرهم، وأيضا على تكوين تصور أكثر إيجابية للمساهمات التي يقدمها المهاجرون للبلدان المضيفة لهم. |
17. Alienta a los gobiernos a cooperar con el Relator Especial para que pueda desempeñar su cometido con mayor eficacia, en particular respondiendo a las solicitudes de observaciones y comentarios y considerando seriamente la posibilidad de invitarlo a visitar sus países; | UN | ٧١- تشجع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص لكي يتمكن من الاضطلاع بولايته بشكل أكثر فعالية، عن طريق أمور منها اﻹجابة على طلبات الحصول على اﻵراء والتعليقات والنظر الجاد في دعوته لزيارة بلدانها؛ |
42. También se prestó considerable atención a los posibles medios para que la Comisión alentara a los gobiernos a cooperar plenamente con la Comisión y sus mecanismos o, tal como se decía en algunas comunicaciones, a " poner solución " o a determinar " sanciones " adecuadas en los casos en los que no se brinde esa cooperación. | UN | ٢٤- كما أولي اهتمام كبير للوسائل التي يمكن بها للجنة أن تشجع الحكومات على التعاون كاملاً مع اللجنة وآلياتها أو، في بعض اﻵراء المقدمة، أن " تعالج " أو تحدد " الجزاءات " المناسبة في حالات عدم التعاون. |
8. Insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con el Relator Especial y a responder favorablemente a las solicitudes de éste de visitar sus países para que pueda cumplir su mandato de manera aún más eficaz; | UN | 8- تحث كافة الحكومات على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص، والاستجابة للطلبات المقدمة منه لزيارة بلدانها، بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته بمزيد من الفعالية؛ |
20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial e insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con ella y responder favorablemente a su solicitud de visitar sus países y a suministrarle toda la información necesaria a fin de permitirle cumplir su mandato de manera aún más efectiva; | UN | 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial e insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con ella y responder favorablemente a sus solicitudes de visitar sus países y a suministrarle toda la información necesaria a fin de permitirle cumplir su mandato de manera aún más efectiva; | UN | 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
15. Insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con la Relatora Especial y a responder favorablemente a su solicitud de visitar sus países de modo que pueda cumplir su mandato de manera aún más eficaz; | UN | 15- تحث كافة الحكومات على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة، والاستجابة للطلبات المقدمة منها لزيارة بلدانها، بغية تمكينها من الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
15. Insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con la Relatora Especial y a responder favorablemente a su solicitud de visitar sus países de modo que pueda cumplir su mandato de manera aún más eficaz; | UN | 15- تحث كافة الحكومات على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة، والاستجابة للطلبات المقدمة منها لزيارة بلدانها، بغية تمكينها من الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial e insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con ella y, cuando solicite visitar sus países, a responder favorablemente y suministrarle toda la información necesaria a fin de que pueda cumplir su mandato de manera aún más efectiva; | UN | 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial e insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con ella y, cuando solicite visitar sus países, a responder favorablemente y suministrarle toda la información necesaria a fin de que pueda cumplir su mandato de manera aún más efectiva; | UN | 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة، وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
15. Insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con la Relatora Especial, responder favorablemente a toda solicitud que formule para visitar sus países y suministrarle toda la información necesaria para el efectivo cumplimiento de su mandato; | UN | 15 - تحث جميع الحكومات على التعاون الكامل مع المقررة الخاصة والاستجابة لطلباتها الرامية إلى زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة لتمكينها من تنفيذ ولايتها تنفيذا فعالا؛ |
15. Insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con la Relatora Especial, responder favorablemente a toda solicitud que formule para visitar sus países y suministrarle toda la información necesaria para el efectivo cumplimiento de su mandato; | UN | 15 - تحث جميع الحكومات على التعاون الكامل مع المقررة الخاصة والاستجابة لطلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة لتمكينها من تنفيذ ولايتها تنفيذا فعالا؛ |
El Relator Especial acoge con satisfacción estas iniciativas y hace un llamamiento a todos los gobiernos a cooperar plenamente con estos tribunales con objeto de que los autores de los delitos cometidos en la antigua Yugoslavia y Rwanda sean declarados culpables. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرات. ويناشد جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع هاتين المحكمتين من أجل محاسبة مرتكبي هذه الجرائم في يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
En efecto, en las resoluciones en que se establecen sus mandatos se tiene en cuenta ese hecho y se pide explícitamente que estos mecanismos traten de obtener información en los países interesados e invitan a los gobiernos a cooperar con dichos órganos. | UN | وبالفعل، فإن القرارات التي أنشأت ولاية هذه اﻷفرقة تراعي هذا اﻷمر وتطلب إلى هذه اﻵليات بصورة محددة أن تلتمس المعلومات في البلدان المعنية وتدعو الحكومات إلى التعاون مع هذه الهيئات. |
5. Invita a los gobiernos a cooperar plenamente para el establecimiento del Registro de Armas Convencionales y a enviar al Secretario General de las Naciones Unidas informes anuales sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como informes sobre sus dotaciones militares, sus compras relacionadas con la producción nacional y su política en la materia; | UN | ٥ - يدعو الحكومات الى التعاون بشكل كامل على إنشاء سجل نقل اﻷسلحة وتزويد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتقارير سنوية بشأن صادراتها ووارداتها من اﻷسلحة واتاحة المعلومات المتعلقة بحيازاتها ومشترياتها العسكرية من خلال سياسات الانتاج الوطنية والسياسات ذات الصلة؛ |