Por los Gobiernos del Brasil y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | المقدم من حكومتي البرازيل والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
El Centro recibía un gran apoyo de los Gobiernos del Brasil y de México. | UN | ويحظى المركز بدعم قوي من حكومتي البرازيل والمكسيك. |
Dicho taller fue patrocinado conjuntamente por los Gobiernos del Brasil y del Reino Unido. | UN | وقد استضافت حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة بالاشتراك فيما بينهما حلقة العمل المذكورة. |
del paisaje forestal Coauspiciado por los Gobiernos del Brasil y el Reino Unido y organizado por la Asociación Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal | UN | التي تشاركت في استضافتها حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة ونظمتها الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات |
Tras la XI UNCTAD se ha trabajado en la formulación de programas con los Gobiernos del Brasil, Costa Rica, el Paraguay, Uganda y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وبعد الأونكتاد الحادي عشر، شرع في صياغة برامج مع حكومات البرازيل وكوستاريكا وباراغواي وأوغندا وفنزويلا. |
Al momento de preparase el presente informe, los Gobiernos del Brasil, Colombia, Côte d ' Ivoire y Yugoslavia han respondido afirmativamente a esas comunicaciones, por lo que la autora proyecta ir en misión a esos países tan pronto como se lo permita su calendario. | UN | ولغاية وقت إعداد هذا التقرير، قامت حكومات البرازيل وكوت ديفوار وكولومبيا ويوغوسلافيا بالرد الإيجابي على هذه الرسائل. وهي تتطلع إلى القيام ببعثات لهذه البلدان حيثما ومتى يسمح بذلك جدول زيارتها. |
Además, el Centro prestará apoyo a un seminario sobre educación en materia de derechos humanos que se celebrará en Costa Rica en 1996, y ha asesorado a los Gobiernos del Brasil y Panamá sobre la creación del plan nacional de derechos humanos y la figura del ombudsman respectivamente. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف يقدم المركز الدعم لحلقة دراسية عن تعليم حقوق اﻹنسان تعقد في كوستاريكا خلال ١٩٩٦. وقدم المركز كذلك المشورة لحكومتي البرازيل وبنما فيما يتعلق بوضع خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، وبمنصب أمين للمظالم في كل منهما على التوالي. |
El Centro recibía el apoyo de los Gobiernos del Brasil y de México. | UN | ويتلقى المركز الدعم من حكومتي البرازيل والمكسيك. |
En 2011 ha habido un firme compromiso de los Gobiernos del Brasil y Tailandia de prestar apoyo financiero y en especie en ese sentido. | UN | وشهد عام 2011 التزاماً قوياً من جانب حكومتي البرازيل وتايلند في هذا الصدد، سواء من الناحية المالية أو العينية. |
Hizo referencia a otros ejemplos positivos de cooperación con los gobiernos realizados en el pasado, como con los Gobiernos del Brasil y México, e invitó a otros gobiernos a que siguieran esos ejemplos. | UN | وفي معرض الإشارة أيضا إلى الأمثلة الإيجابية الأخرى للتعاون سابقا مع الحكومات، مثل حكومتي البرازيل والمكسيك، دعا الفريق الحكومات الأخرى إلى الاقتداء بتلك الأمثلة. |
Su organización estuvo a cargo de la Asociación Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal en colaboración con los Gobiernos del Brasil y el Reino Unido. | UN | وتولت تنظيم الاجتماع الشراكة العالمية المعنية بإصلاح المناظر الطبيعية للغابات بالتعاون مع حكومتي البرازيل والمملكة المتحدة. |
El Centro recibía un gran apoyo de los Gobiernos del Brasil y de México, así como del Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales del Brasil y del Instituto Nacional de Astrofísica, Óptica y Electrónica de México. | UN | ويحظى المركز بدعم قوي من حكومتي البرازيل والمكسيك ومن جانب المعهد الوطني لبحوث الفضاء في البرازيل والمعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات في المكسيك. |
En efecto, los Gobiernos del Brasil y Colombia han emitido bonos en mercados internacionales denominados en moneda local. | UN | وأصدرت حكومتا البرازيل وكولومبيا بالفعل سندات بالعملتين المحليتين في الأسواق الدولية. |
La Conferencia Regional fue convocada conjuntamente por los Gobiernos del Brasil y Chile y contó con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وشاركت في تنظيم المؤتمر الإقليمي حكومتا البرازيل وشيلي، مستعينتي بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En su informe, el Relator Especial describe las medidas adoptadas por los Gobiernos del Brasil y el Ecuador en ese sentido. | UN | وتناول تقريره الإجراءات التي اتخذتها حكومتا البرازيل وإكوادور في هذا الصدد. |
Actualmente aportan contingentes los Gobiernos del Brasil y de Rumania. | UN | ١٢ - يوجد في الوقت الحاضر مساهمان بقوات هما حكومتا البرازيل ورومانيا. |
los Gobiernos del Brasil, Colombia, Panamá y el Perú habían coordinado los programas de capacitación sobre drogas sintéticas que habían destinado a los agentes de sus organismos de lucha antidroga. | UN | وقامت حكومات البرازيل وبنما وبيرو وكولومبيا بتنسيق برامج تدريب مختلفة عن العقاقير الاصطناعية لموظفين من أجهزة مكافحة المخدرات التابعة لها. |
Me complace hoy tomar la palabra, como Ud. ha indicado, en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa y de los Gobiernos del Brasil, Egipto, Irlanda, México, Sudáfrica, Suecia y Nueva Zelandia. | UN | يسعدني اليوم أن أتحدث إليكم، كما سبق أن ذكرتم، نيابة عن ائتلاف برنامج العمل الجديد وعن حكومات البرازيل ومصر وآيرلندا والمكسيك وأفريقيا الجنوبية والسويد ونيوزيلندا. |
En el momento de preparar el presente informe, los Gobiernos del Brasil, Colombia, Côte d ' Ivoire y Yugoslavia habían respondido afirmativamente a esas comunicaciones, por lo que la Relatora Especial proyecta una misión a esos países tan pronto como se lo permita su calendario. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، ردت حكومات البرازيل وكوت ديفوار وكولومبيا ويوغوسلافيا إيجابياً على هذه الرسائل. وتتطلع المقررة الخاصة إلى القيام ببعثات إلى هذه البلدان حسبما ومتى يسمح بذلك جدولها الزمني. |
Por esa razón, su delegación se felicita de la iniciativa de los Gobiernos del Brasil, Chile, Francia y España que han propuesto mecanismos alternativos de financiación, especialmente el impuesto sobre las ventas de armas, para financiar la lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | ومن ثم فإن وفد بلدها يثني على المبادرة التي اتخذتها حكومات البرازيل وفرنسا وشيلي وأسبانيا في اقتراح آليات تمويل بديلة، لا سيما فرض ضريبة على مبيعات الأسلحة لتمويل المعركة ضد الفقر والجوع. |
La Declaración de Teherán fue un paso enormemente constructivo en los esfuerzos por fomentar la confianza, un paso que se hizo posible a través de la admirable buena voluntad de los Gobiernos del Brasil y Turquía, junto con la cooperación estrecha, sincera y honesta del Gobierno iraní. | UN | كان بيان طهران خطوهَ جبارة وبناءة في جهود بناء الثقة، وهي خطوة تسنت بفضل النية الحسنة المثيرة للإعجاب لحكومتي البرازيل وتركيا، إلى جانب التعاون الوثيق والمخلص والأمين الذي أبدته الحكومة الإيرانية. |
Los siguientes países y entidades han renovado su oferta de becas para el período 1994/1995: los Gobiernos del Brasil (10) y China (2) y la ESA (5). | UN | وجددت البلدان التالية عروضها بتقديم زمالات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥: حكومة البرازيل )١٠( وحكومة الصين )٢( والوكالة الفضائية اﻷوروبية )٥(. |