ويكيبيديا

    "los gobiernos nacionales y los asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات الوطنية والشركاء
        
    • الحكومات الوطنية أو من الشركاء
        
    • الحكومات الوطنية وشركاء
        
    • والحكومات الوطنية والشركاء
        
    A medida que disminuyan los recursos, aumentará la presión sobre los gobiernos nacionales y los asociados internacionales para que reduzcan sus asignaciones de recursos al sector sanitario. UN وفيما تشحّ الموارد، فإن الضغط الذي تتعرض له الحكومات الوطنية والشركاء الدوليون لتقليل الموارد المخصصة لقطاع الصحة سوف يكون شديداً.
    En el Foro pueden participar los representantes de los gobiernos nacionales y los asociados del Programa de Hábitat. UN 4 - وباب المشاركة في المنتدى مفتوح أمام الممثلين من الحكومات الوطنية والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Reconociendo que el logro de la paz duradera y el desarrollo sostenible en los países en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos requiere que los gobiernos nacionales y los asociados internacionales sigan elaborando enfoques coordinados que se ajusten a las necesidades y los problemas que enfrentan esos países con respecto a la consolidación de la paz, UN وإذ تسلم بأن تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في البلدان التي تمر بمرحلة نزاع ومرحلة ما بعد انتهاء النـزاع يقتضي من الحكومات الوطنية والشركاء الدوليين مواصلة وضع نهج منسقة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات تلك البلدان والتصدي للتحديات التي تواجهها في سياق بناء السلام،
    La secretaría contestó que en la práctica había varias iniciativas que competían entre sí, y por tanto, aumentaban las demandas sobre los recursos humanos de los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo. UN وأجابت الأمانة بأن هناك عمليا عدة مبادرات تتنافس على جذب الاهتمام، وبالتالي لها مطالب متزايدة للحصول على الموارد البشرية سواء من الحكومات الوطنية أو من الشركاء في التنمية.
    Objetivo: Prestar asistencia a los gobiernos nacionales y los asociados del Programa de Hábitat para que incorporen una perspectiva de género y de edad favorable a los pobres en materia de vivienda, gestión de la tierra y administración de la propiedad por medio de políticas propicias y mejores marcos jurídicos y reglamentarios. UN الغاية: مساعدة الحكومات الوطنية وشركاء جدول أعمال الموئل على مراعاة الفقراء ونوع الجنس والسنّ في السكن وإدارة الأراضي والممتلكات وذلك عبر سياسات تمكينية وأطر قانونية وتنظيمية محسّنة.
    También apoyaron el fortalecimiento del papel ampliado del UNICEF, los gobiernos nacionales y los asociados a nivel regional en el proceso de programación por países y en la adaptación regional de la estrategia en materia de salud. UN وأيدوا أيضا تعزيز الدور الذي تضطلع به اليونيسيف، والحكومات الوطنية والشركاء على الصعيد اﻹقليمي في عملية البرمجة القطرية وفي تكييف الاستراتيجية الصحية على الصعيد اﻹقليمي.
    Reconociendo que el logro de la paz duradera y el desarrollo sostenible en los países en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos requiere que los gobiernos nacionales y los asociados internacionales sigan elaborando enfoques coordinados que se ajusten a las necesidades y los problemas que enfrentan esos países con respecto a la consolidación de la paz, UN وإذ تسلم بأن تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في البلدان التي تمر بمرحلة نزاع ومرحلة ما بعد انتهاء النـزاع يقتضي من الحكومات الوطنية والشركاء الدوليين مواصلة وضع نهج منسقة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات تلك البلدان والتصدي للتحديات التي تواجهها في سياق بناء السلام،
    Reconociendo que el logro de la paz duradera y el desarrollo sostenible en los países que se encuentran en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos requiere que los gobiernos nacionales y los asociados internacionales sigan elaborando enfoques coordinados que se ajusten a las necesidades y los problemas que enfrentan esos países con respecto a la consolidación de la paz, UN وإذ تقر بأن تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في البلدان التي تمر بمرحلة نزاع ومرحلة ما بعد انتهاء النـزاع يقتضي من الحكومات الوطنية والشركاء الدوليين مواصلة وضع نهج منسقة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات تلك البلدان والتصدي للتحديات التي تواجهها في سياق بناء السلام،
    Reconociendo que el logro de la paz duradera y el desarrollo sostenible en los países que se encuentran en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos requiere que los gobiernos nacionales y los asociados internacionales sigan elaborando enfoques coordinados que se ajusten a las necesidades y los problemas que enfrentan esos países con respecto a la consolidación de la paz, UN وإذ تقر بأن تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في البلدان التي تمر بمرحلة نزاع ومرحلة ما بعد انتهاء النـزاع يقتضي من الحكومات الوطنية والشركاء الدوليين مواصلة وضع نهج منسقة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات تلك البلدان والتصدي للتحديات التي تواجهها في سياق بناء السلام،
    Reconociendo que el logro de la paz duradera y el desarrollo sostenible en los países que se encuentran en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos requiere que los gobiernos nacionales y los asociados internacionales sigan elaborando enfoques coordinados que se ajusten a las necesidades y los problemas que enfrentan esos países con respecto a la consolidación de la paz, UN وإذ تقر بأن تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في البلدان التي تمر بمرحلة نزاع ومرحلة ما بعد انتهاء النـزاع يقتضي من الحكومات الوطنية والشركاء الدوليين مواصلة وضع نهج منسقة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات تلك البلدان والتصدي للتحديات التي تواجهها في سياق بناء السلام،
    Reconociendo que el logro de la paz duradera y el desarrollo sostenible en los países que se encuentran en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos requiere que los gobiernos nacionales y los asociados internacionales sigan elaborando enfoques coordinados que se ajusten a las necesidades y los problemas que enfrentan esos países con respecto a la consolidación de la paz, UN وإذ تقر بأن تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في البلدان التي تمر بمرحلة نزاع ومرحلة ما بعد انتهاء النـزاع يقتضي من الحكومات الوطنية والشركاء الدوليين مواصلة وضع نهج منسقة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات تلك البلدان والتصدي للتحديات التي تواجهها في سياق بناء السلام،
    6. Pide al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y a otros asociados, como son los gobiernos nacionales y los asociados en el desarrollo, que presten asistencia en la creación de la capacidad de la sociedad civil para que pueda participar realmente en la gobernanza local; UN 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والشركاء الآخرين، مثل الحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين، تقديم المساعدة في بناء قدرات المجتمع المدني بحيث يستطيع المشاركة بفعالية في نظم الإدارة المحلية؛
    6. Pide al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y a otros asociados, como los gobiernos nacionales y los asociados en el desarrollo, que presten asistencia en la creación de la capacidad de la sociedad civil para que pueda participar realmente en la gobernanza local; UN 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والشركاء الآخرين، مثل الحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين، تقديم المساعدة في بناء قدرات المجتمع المدني بحيث يستطيع المشاركة بفعالية في نظم الإدارة المحلية؛
    De conformidad con la resolución 65/183 de la Asamblea General, este informe se presenta a la Asamblea General con el fin de exponer las conclusiones fundamentales de una evaluación final de la aplicación del Plan de Acción Internacional para el Decenio, llevada a cabo en consulta con los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo, junto con recomendaciones concretas para el período posterior al Decenio. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 65/183، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة لعرض النتائج الرئيسية لتقييم نهائي لتنفيذ خطة العمل الدولية للعقد، أُجري بالتشاور مع الحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين، جنبا إلى جنب مع توصيات لفترة ما بعد العقد.
    Con frecuencia, los asociados, incluidos los gobiernos nacionales y los asociados internacionales para el desarrollo, adoptaron los enfoques, modelos y herramientas elaborados por el FNUDC en sus propios programas e intervenciones (indicador 8). UN 29 - اعتمد الشركاء، ومن بينهم الحكومات الوطنية والشركاء الدوليون في التنمية، في كثير من الأحيان، نُهُج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ونماذجه وأدواته في كثير من الأحيان، في برامجهم وتدخلاتهم (المؤشر 8).
    26. Sin embargo, es necesario considerar este primer conjunto formado por la tasa de finalización de la enseñanza primaria y las estimaciones equivalentes únicamente como eso: un conjunto inicial de datos que puede mejorarse en gran medida tanto en cuanto a solidez como a conveniencia, si los gobiernos nacionales y los asociados internacionales trabajan juntos para perfeccionarlos. UN 26- غير أن هذه المجموعة الأولية من التقديرات غير المباشرة لمعدل استكمال الدراسة الابتدائية يتعين أن تُعتبر مجرد مجموعة أولية لا أكثر ولا أقل - أي مجموعة من البيانات المبدئية التي يمكن تحسينها إلى حد كبير من حيث الجودة والتوقيت إذا عملت الحكومات الوطنية والشركاء الدوليون يداً بيد من أجل صقلها وتشذيبها(49).
    La secretaría contestó que en la práctica había varias iniciativas que competían entre sí, y por tanto, aumentaban las demandas sobre los recursos humanos de los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo. UN وأجابت الأمانة بأن هناك عمليا عدة مبادرات تتنافس على جذب الاهتمام، وبالتالي لها مطالب متزايدة للحصول على الموارد البشرية سواء من الحكومات الوطنية أو من الشركاء في التنمية.
    C. Función de los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo UN جيم - دور الحكومات الوطنية وشركاء التنمية
    El plan de acción para la igualdad entre los géneros respaldará las iniciativas del ONUHábitat destinadas a ayudar a los gobiernos nacionales y los asociados del Programa de Hábitat a mejorar y aplicar las políticas de tierra y vivienda que tienen en cuenta el género. UN 38 - وستدعم خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين ما يبذله موئل الأمم المتحدة من جهود لمساعدة الحكومات الوطنية وشركاء جدول أعمال الموئل على تحسين وتطبيق سياسات حيازة الأراضي والمساكن، التي تراعي نوع الجنس.
    También apoyaron el fortalecimiento del papel ampliado del UNICEF, los gobiernos nacionales y los asociados a nivel regional en el proceso de programación por países y en la adaptación regional de la estrategia en materia de salud. UN وأيدوا أيضا تعزيز الدور الذي تضطلع به اليونيسيف، والحكومات الوطنية والشركاء على الصعيد اﻹقليمي في عملية البرمجة القطرية وفي تكييف الاستراتيجية الصحية على الصعيد اﻹقليمي.
    Los programas se conciben para catalizar mayores flujos de capital procedentes del sector privado, los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo con el fin de lograr el máximo impacto en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتصمم البرامج لحفز تدفقات رأسمالية أكبر من جانب القطاع الخاص والحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين، لتحقيق أكبر الأثر صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد