ويكيبيديا

    "los gobiernos o de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات أو
        
    • توفرها الحكومة أو
        
    • حكومات أو
        
    De igual modo, tampoco tienen acceso a los testigos ni a las víctimas sin la cooperación o la asistencia de los gobiernos o de fuerzas internacionales. UN وبالمثــــل، فإنهما لا تستطيعان الوصول إلى الشهود أو المجني عليهم من دون تعاون أو مساعدة من الحكومات أو القوات الدولية.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو غيرها من الجهات المانحة لدى استلام النقود.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود.
    El Grupo estima que 12 meses es un período suficiente para que los reclamantes pudieran presentar sus reclamaciones en esos países por conducto de los gobiernos o de oficinas de organizaciones internacionales. UN ويرى الفريق أن مدة 12 شهراً هي مدة زمنية كافية ليتمكن أصحاب المطالبات من تقديم مطالباتهم في هذه البلدان عن طريق تلك الحكومات أو مكاتب المنظمات الدولية.
    Este cálculo se basa en el valor de mercado, cuando se dispone de ese dato, o en las mejores estimaciones de los gobiernos o de las oficinas del PNUD en los países. UN ويستند هذا المبلغ التقديري إلى القيمة السوقية، لو كانت متاحة، أو إلى أفضل التقديرات التي توفرها الحكومة أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Probablemente la intención de esta disposición es que estos funcionarios no puedan recibir una remuneración de los gobiernos o de fuentes no gubernamentales por la labor que realizan en relación con sus funciones para las Naciones Unidas. UN وقد يكون المقصود بالحكم الوارد في الفقرة هو أن المسؤولين المعنيين لا يمكن أن يتلقوا أجرا من حكومات أو مصادر غير حكومية لقاء ما يقومون به فيما يتصل بمهامهم التي يؤدونها للأمم المتحدة.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود.
    Digamos, si quisiera manipular el curso de los gobiernos o de los pueblos. Open Subtitles لنقل إذاً كنت تريد التلاعب فى أمور الحكومات أو الناس
    Al igual que en el caso de la composición del foro permanente, es poco probable que la presencia exclusiva ya sea de los gobiernos o de los pueblos indígenas en el citado comité resulte aceptable para la otra parte. UN وكما هو اﻷمر في حالة اﻷطراف التي لها إمكانية الوصول إلى المحفل الدائم، فإن حضور الحكومات أو الشعوب اﻷصلية على سبيل الحصر في اللجنة من غير المحتمل أن يقبله الطرف اﻵخر.
    Además, entre éstas representan una amenaza particular las perpetradas por órdenes de los gobiernos o de alguna manera aprobadas por ellos. UN وعلاوة على ذلك فإن من بين هذه الانتهاكات التي تشكل تهديدا خاصاً هي تلك الانتهاكات التي تُرتكب بناء على أوامر من الحكومات أو تلك الانتهاكات التي تأذن بها الحكومات بطريقة ما.
    Estos instrumentos pueden proporcionar un gran ímpetu para la adopción de un criterio participatorio y la permitir a las comunidades locales proponer su propias iniciativas sin esperar a la aprobación del presupuesto de los gobiernos o de los donantes. UN ويمكن أن تعطي هذه الأدوات دفعا كبيرا لعملية تحويل النهج الاشتراكي إلى ممارسة وأن تمكن الجماعات المحلية في المضي قدما في تنفيذ مبادراتها دون أن تنتظر موافقة الحكومات أو المانحين على الميزانيات.
    Así pues, la cuestión de la canalización de fondos a través de los gobiernos o de las ONG se presentaba como una cuestión a analizar caso por caso. UN ونتيجة لذلك، ارتئي أن مسألة توجيه الأموال عن طريق الحكومات أو المنظمات غير الحكومية مسألة خاصة بكل حالة محددة بدرجة كبيرة.
    Es cierto que la aplicación de las leyes relativas a la trata de personas con fines de extracción de órganos y delitos conexos no parece constituir una gran prioridad para la mayoría de los gobiernos o de los organismos nacionales de justicia penal. UN ومن المؤكد أن إنفاذ القوانين المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم والجرائم المتصلة بها لا يبدو في مقدمة أولويات معظم الحكومات أو الوكالات الوطنية للعدالة الجنائية.
    Es bien sabido que las inversiones en electricidad convencional y la producción y el suministro de combustibles fósiles corren a cargo de los gobiernos o de grandes empresas industriales, y el usuario sólo debe pagar la energía que efectivamente consume. UN فمن المعروف جيدا أن الاستثمار واﻹمداد في مجال إنتاج الكهرباء والوقود اﻷحفوري التقليديين تقوم بهما الحكومات أو كبرى الشركات الصناعية، ولا يطلب من المستعمل إلا الدفع مقابل مقدار الطاقة الفعلي المستهلكة.
    Es bien sabido que las inversiones en electricidad convencional y la producción y el suministro de combustibles fósiles corren a cargo de los gobiernos o de grandes empresas industriales, y el usuario sólo debe pagar la energía que efectivamente consume. UN فمن المعروف جيدا أن الاستثمار واﻹمداد في مجال إنتاج الكهرباء والوقود اﻷحفوري التقليديين تقوم بهما الحكومات أو كبرى الشركات الصناعية، ولا يطلب من المستعمل إلا الدفع مقابل مقدار الطاقة الفعلي المستهلكة.
    En lo que respecta al PNUD, el FNUAP, el PNUFID y el PNUMA, la Junta de Auditores no ha podido obtener pruebas de auditoría de los gobiernos o de las organizaciones no gubernamentales que demuestren que los fondos adelantados se hayan utilizado para los fines previstos. UN ففيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لم يتمكن مجلس مراجعي الحسابات من الحصول على شهادات مراجعة من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية تؤكد أن اﻷموال التي منحت قد تم صرفها لﻷغراض المخصصة لها.
    iii) Ingresos en concepto de contribuciones: fondos fiduciarios y Fondo para el Desarrollo Industrial. Las contribuciones de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción; UN `3 ' الايرادات المتأتية من التبرعات - الصناديق الاستئمانية وصندوق التنمية الصناعية: تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو غيرها من الجهات المانحة لدى استلام التبرعات.
    Los conflictos sin resolver siguen socavando los esfuerzos de la lucha contra la delincuencia internacional y el tráfico de drogas porque, a veces, dan lugar a la aparición de zonas que quedan fuera del control de los gobiernos o de la comunidad internacional. UN 28- وواصل كلامه قائلا إن الصراعات التي لم تتمّ تسويتها مستمرّة في تقويض الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة الدولية والاتجار بالمخدرات لأنها تؤدي، في بعض الأوقات، إلى ظهور مناطق خارجة عن سيطرة الحكومات أو المجتمع الدولي.
    iii) Ingresos en concepto de contribuciones: fondos fiduciarios y Fondo para el Desarrollo Industrial. Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN `3` الإيرادات المتأتية من التبرعات - الصناديق الاستئمانية وصندوق التنمية الصناعية: تقيد التبرعات المقدمة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلامها نقدا.
    Este cálculo se basa en el valor de mercado, cuando se dispone de ese dato, o en las mejores estimaciones de los gobiernos o de las oficinas del PNUD en los países. UN ويستند هذا المبلغ التقديري إلى القيمة السوقية، لو كانت متاحة، أو إلى أفضل التقديرات التي توفرها الحكومة أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Reconociendo la necesidad y urgencia de afirmar en derecho internacional el principio de que las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos perpetradas por órdenes de los gobiernos o de alguna manera aprobadas por ellos son crímenes internacionales, UN وإذ تسلّم بضرورة وإلحاح التأكيد في القانون الدولي على المبدأ الذي يعتبر أن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي ترتكب بناء على أوامر من حكومات أو بموافقتها بأي شكل من اﻷشكال هي جرائم دولية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد