ويكيبيديا

    "los gobiernos podrían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن للحكومات أن
        
    • ويمكن للحكومات أن
        
    • قد ترغب الحكومات
        
    • وسيلة يمكن بها للحكومات أن
        
    • الحكومات يمكن أن
        
    • تستطيع الحكومات أن
        
    • وقد ترغب الحكومات
        
    • وبوسع الحكومات أن
        
    • وتستطيع الحكومات أن
        
    • في وسع الحكومات
        
    • تود الحكومات أن
        
    • أن تتعرض الحكومات
        
    • وقد تود الحكومات
        
    • يمكن أن تقوم الحكومات
        
    • يمكن لﻹجراءات التي تتخذها الحكومات أن تشمل
        
    En ese sentido, los gobiernos podrían determinar si las inspecciones de trabajo cuentan con los marcos y los recursos apropiados. UN وفي هذا الصدد، يمكن للحكومات أن تقيم مدى توافر الأطر والموارد المناسبة لدى أجهزة التفتيش على العمل.
    No obstante, los gobiernos podrían decidir establecer la plataforma en la reunión plenaria en curso. UN بيد أنه يمكن للحكومات أن تقرر إنشاء المنبر في الاجتماع العام الأول الحالي.
    los gobiernos podrían optar por emprender una política proactiva de adquisición de terrenos de bajo costo en la periferia urbana, con el fin de destinarlos a la construcción de viviendas de bajo costo en un futuro. UN وأحد الخيارات التي يمكن للحكومات أن تنظر فيها يتمثل في انتهاج سياسة استباقية تقضي بحيازة الأراضي المنخفضة التكلفة على حدود المناطق الحضارية، وتنحيتها جانبا من أجل بناء مساكن منخفضة التكلفة مستقبلا.
    los gobiernos podrían mantener listas de oficiales que podrían prestar servicios y que serían seleccionados por las Naciones Unidas. UN ويمكن للحكومات أن تتولى وضع قوائم بالضباط العاملين المناسبين كي تختار اﻷمم المتحدة منهم عند الحاجة.
    los gobiernos podrían dar detalles acerca de los recursos que pueden obtenerse de los programas de ayuda para el desarrollo y de las embajadas, para que el Coordinador pueda transmitir la información a las poblaciones indígenas. UN كما قد ترغب الحكومات في تقديم تفاصيل عن اﻷموال الموجودة المتاحة من برامج اﻹعانة اﻹنمائية ومن السفارات كي يتسنى للمنسق إحالة هذه المعلومات الى السكان اﻷصليين.
    los gobiernos podrían dar prioridad a las actividades recreativas facilitando a las instituciones educativas recursos para desarrollar la infraestructura necesaria para realizarlas. UN ٩٥ - ثمة وسيلة يمكن بها للحكومات أن تعطي أولوية ﻷنشطة شغل وقت الفراغ، وهي أن توفر للمؤسسات التعليمية الموارد ﻹقامة الهياكل اﻷساسية اللازمة لها.
    Las negociaciones con los gobiernos podrían contribuir a garantizar que entre los indicadores del sector se encontraran los propios del mandato del Fondo. UN ورأى أن المفاوضات مع الحكومات يمكن أن تساعد على كفالة احتواء المؤشرات القطاعية على المؤشرات الخاصة بولاية الصندوق.
    En tal caso, los gobiernos podrían aprovechar la condición de voluntariedad que prevalece en estos momentos. UN وفي هذا الحالة، يمكن للحكومات أن تستخدم الوضع الطوعي السائد حالياً.
    En ese caso, los gobiernos podrían aprovechar el principio de voluntariedad prevaleciente en estos momentos. UN وفي هذه الحالة، يمكن للحكومات أن تستخدم الوضع الطوعي السائد حالياً.
    En la presente nota se describen medidas que los gobiernos podrían considerar adoptar para evitar este riesgo. UN وستورد هذه المذكرة بالتفصيل التدابير التي يمكن للحكومات أن تنظر في اعتمادها درءا لهذا الخطر.
    Sin embargo, se reconoció que los gobiernos podrían reducir las presiones que inducían la emigración rural mediante la promoción del uso de tecnologías con gran densidad de mano de obra y mediante el aumento de los precios de los productos agrícolas. UN ومع هذا، فقد كان هناك تسليم بأنه يمكن للحكومات أن تخفض من الضغوط المتعلقة بالهجرة خارج الريف عن طريق تشجيع استخدام التكنولوجيات القائمة على كثافة العمل ورفع أسعار المنتجات الزراعية.
    i) En la primera etapa, los gobiernos podrían proporcionar inventarios de los sistemas de información, las bases de datos y los centros de intercambio de información pertinentes en sus propios países. UN ' ١ ' في المرحلة اﻷولى، يمكن للحكومات أن توفر قوائم بما يتصل بذلك من نظم المعلومات وقواعد البيانات ومراكز تبادل المعلومات الموجودة في بلدانها.
    Se consideró que los gobiernos podrían ofrecerse para acoger determinadas reuniones entre períodos de sesiones en las que se examinaran cuestiones relacionadas con los temas seleccionados para su examen a fondo en el siguiente período de sesiones de la Comisión. UN ورئي أنه يمكن للحكومات أن تعرض استضافة اجتماعات فريق معين خلال فترات ما بين الدورات بهدف مناقشة القضايا المتصلة بالمواضيع المنتقاة لكي يجري النظر فيها بتعمق في الدورة المقبلة للجنة.
    los gobiernos podrían alentar a los inversores proporcionándoles información adecuada sobre las oportunidades de inversión. UN ويمكن للحكومات أن تشجع المستثمرين عن طريق توفير معلومات كافية بشأن فرص الاستثمار.
    los gobiernos podrían contribuir más a que las familias se adaptaran y prosperaran para que pudieran desempeñar su función social, cultural y económica. UN ويمكن للحكومات أن تقوم بالمزيد من أجل مساعدة الأسر على التكيف والانتعاش، حتى يمكنها أن تفي بدورها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي.
    En consecuencia, los gobiernos podrían establecer un mecanismo consultivo nacional para trabajar con las organizaciones juveniles, los jóvenes, los representantes de los empleadores y empleados, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN لذلك قد ترغب الحكومات في إنشاء آلية استشارية وطنية تضم منظمات الشباب والشباب، فضلا عن ممثلين لأرباب العمل والعمال والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    95. los gobiernos podrían dar prioridad a las actividades recreativas facilitando a las instituciones educativas recursos para desarrollar la infraestructura necesaria para realizarlas. UN ٥٩ - ثمة وسيلة يمكن بها للحكومات أن تعطي أولوية ﻷنشطة شغل وقت الفراغ، وهي أن توفر للمؤسسات التعليمية الموارد ﻹقامة الهياكل اﻷساسية اللازمة لها.
    A continuación figuran algunas de las medidas concretas que los gobiernos podrían adoptar: UN وفيما يلي بعض التدابير المحددة التي تستطيع الحكومات أن تتخذها:
    los gobiernos podrían comentar también otras cuestiones que merezcan ser estudiadas y no estén comprendidas en los proyectos de artículos. UN وقد ترغب الحكومات أيضاً في التعليق على المسائل الأخرى التي يستحق النظر فيها ولم تشملها مشاريع المواد.
    los gobiernos podrían examinar las modalidades de introducirlas, como la elaboración conjunta de definiciones y prescripciones en materia de presentación de informes de forma colectiva. UN وبوسع الحكومات أن تناقش وسائل تنفيذها، من قبيل وضع تعريفات ومتطلبات إبلاغ موحدة على أساس جماعي.
    los gobiernos podrían seleccionar o establecer un único centro nacional, o bien distribuir los recursos entre varios centros principales. UN وتستطيع الحكومات أن تختار، أو تُنشىء، مركزا وطنيا واحدا، أو أن توزع الموارد على عدة مراكز رئيسية.
    Concluyó que los gobiernos podrían ayudar a las empresas a gestionar los riesgos jurídicos y comerciales y a atraer inversiones proporcionando seguridad jurídica para la recolección y una taxonomía fiable. UN وخَلُص إلى أنه في وسع الحكومات مساعدة الشركات على إدارة المخاطر القانونية والتجارية وجذب الاستثمارات عن طريق توفير اليقين القانوني من أجل الجمع والتصنيف الموثوق.
    A tal efecto, los gobiernos podrían centrarse en un futuro inmediato en unas pocas cuestiones de interés primordial para el desarrollo, y que lo hicieran con un criterio más abierto. UN وربما تود الحكومات أن تركز في المستقبل القريب من أجل بلوغ هذه الغاية، على القضايا التي تتسم بأهمية إنمائية كبيرة وأن تتبع بذلك نهجا أكثر انفتاحا.
    los gobiernos podrían enfrentar presiones para reducir los gastos en programas de asistencia exterior, incluida la asistencia humanitaria. UN ومن الأرجح أن تتعرض الحكومات للضغط من أجل خفض الإنفاق على برامج المعونة بالخارج، بما في ذلك المعونة الإنسانية.
    los gobiernos podrían considerar la posibilidad de dotar a estas organizaciones de instalaciones, equipos y un presupuesto de operaciones habida cuenta de que de ellos se espera que asuman la delantera en los esfuerzos por cambiar la situación de los discapacitados y transformar los valores sociales, las actitudes y las prácticas para adecuarlos al logro de una sociedad para todos; UN وقد تود الحكومات أن تدرس إمكانية تزويد تلك المنظمات بالمرافق والمعدات وبميزانية تشغيلية ﻷنه يتوقع منها أن تكون في مقدمة التغيير في حالة المعوقين والتحول في القيم الاجتماعية والمواقف والممارسات اللازمة لتحقيق هدف إقامة مجتمع للجميع؛
    los gobiernos podrían evaluar la adecuación de los recursos financieros destinados a la aplicación de los resultados de las ENT; priorizar, organizar y aclarar las diversas tecnologías definidas en las ENT, y centrarse en ellas; estudiar las necesidades del mercado; promover los acuerdos de colaboración; y sensibilizar al público. UN يمكن أن تقوم الحكومات بتقييم كفاية الموارد المالية لتنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛ وإعطاء الأولوية لمختلف التكنولوجيات المحددة في عمليات التقييم، وتنظيمها، وتوضيحها والتركيز عليها؛ وتقييم الاحتياجات السوقية؛ والنهوض بالشراكات؛ وإذكاء الوعي العام.
    autosuficiencia 70. los gobiernos podrían sufragar los gastos necesarios para que las niñas pudieran matricularse en la enseñanza primaria y terminarla en las mismas condiciones que los varones. UN ٧٠ - يمكن لﻹجراءات التي تتخذها الحكومات أن تشمل القيام باﻹنفاق اللازم لالتحاق جميع الفتيات بالتعليم الابتدائي وإتمامه، على نفس أساس التحاق الذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد