| - Ofrecer asesoramiento de expertos a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con los sistemas de ordenación del medio ambiente y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | :: تقديم المشورة الفنية إلى الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بنظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛ |
| x) Servicios de asesoramiento a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público mediante los órganos subsidiarios pertinentes de conformidad con las prácticas existentes; | UN | ' 10` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن المسائل المتصلة بالقانون العام الدولي من خلال الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة المتبعة؛ |
| x) Servicios de asesoramiento a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público mediante los órganos subsidiarios pertinentes de conformidad con las prácticas existentes; | UN | ' 10` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن المسائل المتصلة بالقانون العام الدولي من خلال الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة المتبعة؛ |
| d) Asistencia y asesoramiento de expertos prestados a los gobiernos sobre cuestiones normativas relativas a la facilitación del comercio y el comercio electrónico; | UN | )د( تقديم مساعدة الخبراء ومشورتهم للحكومات بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بتسهيل التجارة وبالتجارة اﻹلكترونية؛ |
| 1.7 En el informe final del Presidente se resumen las principales observaciones y opiniones expresadas por los representantes de los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con la deuda y el desarrollo. | UN | ١-٧ وهذا التقرير الختامي المقدم من الرئيس يوجز الملاحظات واﻵراء الرئيسية التي أعرب عنها ممثلو الحكومات بشأن القضايا المتصلة بالديون والتنمية. |
| Opiniones de los gobiernos sobre cuestiones ambientales en el contexto de las políticas demográficas | UN | آراء الحكومات بشأن قضايا البيئة في سياق السياسات السكانية |
| b) Aumento de la participación y la contribución de las instituciones de la sociedad civil al diálogo político con los gobiernos sobre cuestiones de género y supervisión de la aplicación de las recomendaciones de las conferencias mundiales | UN | (ب) زيادة إشراك مؤسسات المجتمع المدني وإسهامها في الحوار السياسي مع الحكومات فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية ورصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية |
| Además de la Comisión Económica para África (CEPA), que tiene el cometido de asesorar a los gobiernos sobre cuestiones normativas nacionales y regionales de importancia crítica, otras instituciones e investigadores independientes dentro de África y fuera de ésta también realizan actividades de investigación que guardan relación con el entorno de política de África. | UN | ٥٢ - باﻹضافة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، التي تتحمل المسؤولية عن إسداء المشورة للحكومات بشأن القضايا الملحة في مجال السياسات الوطنية واﻹقليمية، فإن ثمة مؤسسات وباحثين مستقلين داخل أفريقيا وخارجها يضطلعون بدورهم بأنشطة بحثية تتصل بالبيئة السياسية اﻷفريقية. |
| Un número creciente de Estados cuenta con comités nacionales u otros órganos que asesoran a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho humanitario. | UN | وقال إن عددا متزايدا من الدول بها لجان وطنية أو هيئات أخرى لتقديم المشورة إلى الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني. |
| i) Consultas y negociaciones permanentes con los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el establecimiento y la gestión de operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las liquidaciones, y con el despliegue de tropas, el equipo de propiedad de los contingentes, las cartas de asistencia, las solicitudes de reembolso, los asuntos médicos y los casos de muerte y discapacidad; | UN | `1 ' إجراء مشاورات ومفاوضات مستمرة مع الحكومات بشأن المسائل المتصلة بإنشاء بعثات حفظ السلام وإدارتها، بما في ذلك تصفيتها، وفيما يتصل بنشر القوات، والمعدات المملوكة للوحدات، وطلبات التوريد، والمطالبات، والمسائل الطبية، والوفاة والعجز؛ |
| Al final del párrafo, insértese " atendiendo las solicitudes de los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público por medio de los órganos subsidiarios competentes de conformidad con la práctica existente " . | UN | تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة. |
| Al final del párrafo, insértese " atendiendo las solicitudes de los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público por medio de los órganos subsidiarios competentes de conformidad con la práctica existente " . | UN | تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة. |
| Al final del párrafo, insértese " atendiendo las solicitudes de los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público por medio de los órganos subsidiarios competentes de conformidad con la práctica existente " . | UN | تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة. |
| A raíz del Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo celebrado por la Asamblea General en 2006, el Foro Mundial abrió un espacio para el diálogo oficioso y voluntario entre los gobiernos sobre cuestiones actuales o que puedan ir surgiendo relacionadas con la migración y el desarrollo. | UN | وفي أعقاب الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي نظمته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006، فتح المنتدى العالمي مجالا للحوار الطوعي غير الرسمي بين الحكومات بشأن المسائل الحالية والناشئة في مجالي الهجرة والتنمية. |
| Al final del párrafo, añádase " atendiendo las solicitudes de los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público por medio de los órganos subsidiarios competentes de conformidad con la práctica existente " . | UN | تدرج في نهاية الفقرة العبارة التالية: " والإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون العام الدولي عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " . |
| Los comités nacionales asesoraron a los gobiernos sobre cuestiones normativas y de gestión relacionadas con el Programa y se promovió la cooperación al nivel regional o internacional sobre diferentes aspectos temáticos del agua dulce relacionados con el Programa entre una red de 12 centros. | UN | وتقوم اللجان الوطنية بإسداء المشورة للحكومات بشأن قضايا السياسة والإدارة التي تهم البرنامج. ويشجع التعاون، ضمن شبكة من 12 مركزا على الصعيد الإقليمي أو الدولي، بشأن مختلف المجالات المواضيعية المتعلقة بالمياه العذبة التي تهم البرنامج. |
| c) Asistencia y asesoramiento de expertos prestados a los gobiernos sobre cuestiones normativas relativas a la facilitación del comercio y el comercio electrónico; centros de comercio para el establecimiento y la comercialización de servicios comerciales electrónicos para la pequeña y mediana empresa (PYME); | UN | )ج( تقديم مساعدة الخبراء ومشورتهم للحكومات بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بتسهيل التجارة وبالتجارة اﻹلكترونية؛ وتقديم المشورة للمراكز التجارية بشأن إنشاء وتسويق خدمات للتجارة اﻹلكترونية لعملائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ |
| 11. Pide al Secretario General que designe a un representante que recabe opiniones e información de todos los gobiernos sobre cuestiones relativas a la promoción y aplicación de la Declaración; | UN | ١١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعين ممثلا لالتماس اﻵراء والمعلومات من جميع الحكومات بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وتنفيذ اﻹعلان؛ |
| Es tradicional que esas asociaciones actúen colectivamente en ciertas esferas, para administrar los recursos y hacer frente a graves calamidades como hambrunas, guerras y sequías; y c) movilización de la sociedad civil para dialogar con los gobiernos sobre cuestiones de desarrollo socioeconómico. | UN | فقد اتخذت هذه الرابطات تقليديا، في بعض المناطق، اجراءات ﻹدارة الموارد والتصدي لمحن شديدة الوطأة كالمجاعة والحرب والجفاف؛ و )ج( تعبئة المجتمع المدني ﻹجراء حوار مع الحكومات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
| Otras intervenciones con los gobiernos sobre cuestiones de desplazamiento interno | UN | الاتصالات الأخرى التي تمت مع الحكومات بشأن قضايا التشرد الداخلي |
| b) Aumento de la participación y la contribución de las instituciones de la sociedad civil al diálogo político con los gobiernos sobre cuestiones de género y supervisión de la aplicación de las recomendaciones de las conferencias mundiales | UN | (ب) زيادة إشراك مؤسسات المجتمع المدني وإسهامها في الحوار السياسي مع الحكومات فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية ورصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية |
| Además de la CEPA, que tiene el cometido de asesorar a los gobiernos sobre cuestiones normativas nacionales y regionales de importancia crítica, otras instituciones e investigadores independientes dentro de África y fuera de ésta también realizan actividades de investigación que guardan relación con el entorno de política de África. | UN | ٢٠ - باﻹضافة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، التي تتحمل المسؤولية عن إسداء المشورة للحكومات بشأن القضايا الملحة في مجال السياسات الوطنية واﻹقليمية، فإن ثمة مؤسسات وباحثين مستقلين داخل أفريقيا وخارجها يضطلعون بدورهم بأنشطة بحثية تتصل بالبيئة السياسية اﻷفريقية. |