La máxima prioridad de mi próximo mandato es sensibilizar a los gobiernos y a la sociedad civil para que hagan de la solidaridad mundial una realidad concreta. | UN | ويمثل التوجّه إلى الحكومات والمجتمع المدني لتحويل التضامن العالمي إلى حقيقة ملموسة اﻷولوية اﻷولى لولايتي المقبلة. |
Continuaremos apoyando a los gobiernos y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en los esfuerzos que despliegan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وسنواصل دعم الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في جهودها في مجال حقوق اﻹنسان. |
La máxima prioridad de mi próximo mandato es sensibilizar a los gobiernos y a la sociedad civil para que hagan de la solidaridad mundial una realidad concreta. | UN | ويمثل التوجّه إلى الحكومات والمجتمع المدني لتحويل التضامن العالمي إلى حقيقة ملموسة اﻷولوية اﻷولى لولايتي المقبلة. |
El prestar asistencia a los gobiernos y a la sociedad civil para abordar y resolver esos problemas es responsabilidad básica del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومساعدة الحكومات والمجتمع المدني في معالجة وحل هذه المشاكل يمثل المسؤولية اﻷساسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Las representaciones sobre el terreno también prestan asistencia a los gobiernos y a la sociedad civil en la elaboración y puesta en marcha de procesos de consulta y programas de divulgación. | UN | كما تقدم البعثات الميدانية المساعدة للحكومات والمجتمع المدني في إعداد وتنفيذ عمليات استشارية وبرامج لتقديم الخدمات. |
- Llegar a los gobiernos y a la sociedad civil para hacer que la solidaridad mundial con los refugiados sea una realidad concreta; | UN | التوجه إلى الحكومات والمجتمع المدني لجعل التضامن العالمي من أجل اللاجئين واقعاً ملموساً؛ |
Seguiremos apoyando a los gobiernos y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en sus esfuerzos en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وسنواصل دعـم الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في جهودها المبذولة في مجال حقوق الإنسان. |
Así pues, exhortamos a los gobiernos y a la sociedad civil a que: | UN | ونحضّ بالتالي الحكومات والمجتمع المدني على: |
:: Para concienciar a los gobiernos y a la sociedad en general del impacto de género de los presupuestos. | UN | :: توعية الحكومات والمجتمع عامة بتأثير تلك الميزانيات على الجنسين. |
Estas publicaciones, distribuidas por las Naciones Unidas a los gobiernos y a la sociedad civil de todo el mundo, son una manifestación concreta y tangible de la gama de conocimientos y especialidades de que dispone la Secretaría. | UN | وتعد هذه المنشورات، التي تنشرها اﻷمم المتحدة على الحكومات والمجتمع المدني في أرجاء العالم، مظهرا واضحا وملموسا لنطاق المعرفة والخبرة الفنية المتاحة داخل اﻷمانة العامة. |
El fomento de la capacidad ha demostrado ser un factor fundamental para permitir a los gobiernos y a la sociedad civil gestionar sus propios asuntos y absorber de manera efectiva la cooperación internacional en las situaciones posteriores a la crisis. | UN | وقد ثبت أن بناء القدرات يمثل عاملا حاسما لتمكين الحكومات والمجتمع المدني من تدبير شؤونها واستيعاب التعاون الدولي في حالات ما بعد اﻷزمة بصورة فعالة. |
Poniendo de relieve asimismo que el fomento de la capacidad es un factor fundamental para permitir a los gobiernos y a la sociedad civil gestionar sus propios asuntos y absorber de manera efectiva la asistencia internacional en las situaciones posteriores a conflictos, | UN | وإذ يؤكد أيضا أن بناء القدرة يعد عنصرا أساسيا لتمكين الحكومات والمجتمع المدني من تدبير شؤونها واستيعاب المساعدة الدولية في حالات ما بعد اﻷزمة بصورة فعالة، |
Si el sistema de las Naciones Unidas procura mejorar la coordinación de sus actividades para aumentar la eficacia y eficiencia de éstas, mejorará también su capacidad para ayudar a los gobiernos y a la sociedad civil en su lucha contra el racismo. | UN | فمن خلال السعي الجادّ لتطبيق إجراءات تتسم بالفعالية والكفاءة عن طريق تحسين التنسيق، ستتحسن قدرة المنظومة على تقديم المساعدات الى الحكومات والمجتمع المدني في جهودهما الرامية الى مكافحة العنصرية. |
Sugirió que la elaboración de criterios concretos para los gobiernos podría resultar útil, y que también convendría alentar a los gobiernos y a la sociedad civil a que vigilaran su propia actuación. | UN | وأشارت إلى أنه قد يكون من المفيد وضع معايير محددة للحكومات، وأنه يجب تشجيع الحكومات والمجتمع المدني على الرقابة الذاتية. |
El sistema de procedimientos especiales también contribuye decisivamente a la prestación de asistencia a los gobiernos y a la sociedad civil, pues facilita conocimientos técnicos imparciales que pueden utilizarse con fines de comparación y fomenta el diálogo de los interesados en el plano nacional. | UN | كما أنها تؤدي دورا مهما في مساعدة الحكومات والمجتمع المدني، وتوفر دراية فنية مقارنة وغير منحازة، وتيسر الحوار فيما بين العناصر الفاعلة على الصعيد الوطني. |
Ecuador hace un llamamiento a todos los gobiernos y a la sociedad civil, en particular en el mundo desarrollado, para que protejan los derechos de los migrantes, e insta a la comunidad internacional a que firme la Convención Internacional sobre los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y sus Familiares. | UN | إن إكوادور تدعو جميع الحكومات والمجتمع المدني، ولا سيما في البلدان المتقدمة، إلى حماية حقوق المهاجرين، وتحث المجتمع الدولي على توقيع اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Objetivo estratégico 2: Aumentar la capacidad de los países de utilizar eficazmente los conocimientos sobre cuestiones de género a fin de apoyar a los gobiernos y a la sociedad civil en sus esfuerzos por incorporar estas cuestiones en políticas y programas. | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعارف المتصلة بالشؤون الجنسانية على نحو فعال دعما لجهود الحكومات والمجتمع المدني الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
Objetivo 2: Fortalecer la capacidad nacional para gestionar eficazmente los conocimientos relacionados con el género y apoyar a los gobiernos y a la sociedad civil en sus esfuerzos por incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas. | UN | الهدف 2: تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للمعرفة المتعلقة بالقضايا الجنسانية لدعم الحكومات والمجتمع المدني في جهودهما من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
Algunas empresas multinacionales, por otra parte, parecen tener un concepto diferente de la asociación, en virtud del cual los derechos les corresponden a ellas, y las responsabilidades y los costos, a los gobiernos y a la sociedad civil. | UN | ومن جهة أخرى، يبدو أن لبعض المؤسسات المتعددة الجنسيات، مفهوماً مختلفاً للشراكة، وهو مفهوم تكون بموجبه للمؤسسات المتعددة الجنسيات حقوق وتقع على الحكومات والمجتمع المدني مسؤوليات وتكاليف. |
Dentro de ese nuevo sistema, deben analizarse rigurosamente, así como reunirse y difundirse, los métodos que hayan dado buenos resultados y que puedan infundir esperanza y estimular a los gobiernos y a la sociedad civil para que adopten medidas efectivas. | UN | ويجب أن يتضمن هذا العمل التحليل الدقيق للممارسات الجيدة وجمعها وتعميمها بحيث تكون إلهاما ورجاء وحافزا للحكومات والمجتمع المدني من أجل اتخاذ إجراءات فعالة. |
En 2006 la División de Población siguió actualizando y ampliando su sitio web a fin de proporcionar a los gobiernos y a la sociedad civil un acceso rápido a la información sobre población. | UN | 40 - واصلت شعبة السكان في عام 2006، تحديث وتوسيع موقعها على شبكة الإنترنت لتمكين المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني من الاطلاع على المعلومات السكانية دون تأخير. |
En 2010, la División de Población siguió actualizando y ampliando su sitio web a fin de proporcionar a los funcionarios de los gobiernos y a la sociedad civil un acceso rápido a la información demográfica. | UN | 42 - في عام 2010 واصلت شعبة السكان استكمال وتوسيع موقعها على الإنترنت()، كي تتيح للمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني فرصة الحصول في الوقت المناسب على المعلومات المتعلقة بالسكان. |