ويكيبيديا

    "los gobiernos y las empresas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات والشركات
        
    • الحكومات ودوائر الأعمال
        
    • الحكومات وقطاع الأعمال
        
    • الحكومات وشركات
        
    • الحكومات ومؤسسات الأعمال
        
    • الحكومات والمؤسسات التجارية
        
    • للحكومات والشركات
        
    • للحكومات وشركات
        
    • للحكومات والمؤسسات التجارية
        
    • بالحكومات ودوائر الأعمال
        
    • الحكومات والأعمال التجارية
        
    • الحكومات والمشاريع
        
    • الحكومة ودوائر اﻷعمال
        
    • الحكومة وقطاع الأعمال
        
    • للحكومات ومؤسسات الأعمال
        
    Esto debe ayudar a los gobiernos y las empresas de los países en desarrollo a introducir ajustes oportunos para adaptarse a las exigencias ambientales externas. UN وينبغي أن يساعد هذا الحكومات والشركات في البلدان النامية على التكيف في الوقت المناسب مع المتطلبات البيئية الخارجية.
    los gobiernos y las empresas privadas expusieron algunos ejemplos sobre el modo de hacer frente con eficacia a este problema. UN وقدمت الحكومات والشركات الخاصة العديد من الأمثلة الجيدة على كيفية معالجة هذه المشكلة معالجة فعالة.
    Uno de ellos es la falta de transparencia y divulgación de los contratos de explotación suscritos entre los gobiernos y las empresas. UN وأحد هذه العوامل هو انعدام الشفافية والإفصاح بخصوص عقود الاستغلال المبرمة بين الحكومات والشركات.
    Es fundamental que los gobiernos y las empresas actúen conjuntamente para continuar la promoción y la potenciación del uso eficiente de la energía a lo largo de toda la cadena de valor. UN وتكتسي الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومات ودوائر الأعمال التجارية أهمية حيوية لمواصلة تعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة وتحسينها على مدى حلقات سلسلة القيمة.
    Debemos reconocer que el principal desafío para los gobiernos y las empresas es que, conforme avance la mundialización, siga aumentando el número de afortunados. UN وعلينا أن نعترف بأن التحدي الأساسي الذي يواجه الحكومات وقطاع الأعمال على السواء هو ضمان أن تستمر العولمة، فيما تمضي قدما، في تحقيق المكاسب لمزيد من البلدان.
    Centrándose en la relación entre los gobiernos y las empresas de telecomunicaciones privadas, preguntó cómo deberían responder las empresas privadas a las solicitudes de los gobiernos. UN وتساءل، في سياق التركيز على العلاقة بين الحكومات وشركات الاتصالات الخاصة، عن كيفية تلبية الشركات الخاصة لطلبات الحكومة.
    los gobiernos y las empresas tenían que aumentar las medidas dirigidas a establecer canales de mercado para posibles exportaciones. UN وعلى الحكومات ومؤسسات الأعمال تعزيز الجهود الرامية إلى إنشاء قنوات لتسويق الصادرات المحتملة.
    ii) Aumentando los recursos que destinan los gobiernos y las empresas a las actividades de investigación y desarrollo pertinentes; UN ' 2` زيادة الموارد من الحكومات والمؤسسات التجارية باتجاه البحوث والتطوير في هذا المجال؛
    Las consultas con los pueblos indígenas habían hecho que aumentasen los costos políticos y económicos que tenían que soportar los gobiernos y las empresas privadas. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    Las consultas con los pueblos indígenas habían hecho que aumentasen los costos políticos y económicos que tenían que soportar los gobiernos y las empresas privadas. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    :: Pedir a los gobiernos y las empresas que rindan cuentas, utilizando para ello datos empíricos sobre las repercusiones de sus actividades UN تحميل الحكومات والشركات المسؤولية، باستخدام أدلة بشأن تأثير الإجراءات التي تتخذها
    Es el momento ideal para que los gobiernos y las empresas emprendan la transición hacia la industria verde. UN فهذه هي اللحظة المثالية لكي تنتقل الحكومات والشركات إلى الصناعة الخضراء.
    He estado hablando durante los últimos 10 minutos acerca de cómo los gobiernos y las empresas hacen que sea más difícil para personas como estas. TED الآن , كنت أتكلم في العشر دقائق الماضية عن ,كيف الحكومات والشركات تجعل الأمر صعبا لأُناس كهولاء.
    Ello ha producido una privatización en aumento de los resultados de las investigaciones básicas y ha llevado a los gobiernos y las empresas a limitar el acceso a los avances científicos y tecnológicos y a la corriente de información sobre éstos. UN وقد أدى هذا إلى زيادة تحول نتائج البحث اﻷساسي إلى القطاع الخاص، وإلى قيــام الحكومات والشركات بتقييــد الحصول على التــطورات العلميــة والتكنولوجية فضلا عن تدفق المعلومات المتعلقة بها.
    Hay una concienciación cada vez mayor entre los gobiernos y las empresas de que la degradación de los servicios de los ecosistemas entraña costos económicos reales y limita el desarrollo futuro. UN وثمة وعي متزايد فيما بين الحكومات ودوائر الأعمال بأن تردي خدمات النظم الإيكولوجية له تكاليف اقتصادية حقيقية، ويعرقل التنمية المستقبلية.
    La época victoriana de la globalización se desmoronó porque los gobiernos y las empresas fracasaron en la gestión de las consecuencias negativas que tenía para los valores fundamentales de la comunidad social. UN فالعهد الفكتوري للعولمة انهار بسبب عجز الحكومات ودوائر الأعمال التجارية عن إدارة الأضرار التي يلحقها بالقيم الأساسية السائدة في المجتمعات المحلية.
    Existe una necesidad acuciante de que los gobiernos y las empresas inviertan en los trabajadores y creen conocimientos especializados y empleo de calidad para hombres y mujeres a través de la formación profesional y la capacitación. UN وتقتضي الحاجة الماسة قيام الحكومات وقطاع الأعمال بالاستثمار في العمال وفي بناء مهارات جيدة النوعية وتوفير فرص عمل للرجال والنساء عن طريق التعليم والتدريب المهنيين.
    los gobiernos y las empresas del sector privado deben aprovechar las oportunidades de adquisición de conocimientos y de tecnología que les proporcionaría la asociación con empresas extranjeras avanzadas de servicios. UN ومطلوب من الحكومات وشركات القطاع الخاص الاستفادة من الفرص المتاحة في اكتساب المهارات والتكنولوجيا عن طريق الارتباط بشركات الخدمات اﻷجنبية المتقدمة.
    Las TIC también han suscitado preocupaciones relacionadas con los intereses de los creadores, la privacidad y la protección de los datos, en particular, con la posibilidad de que los gobiernos y las empresas rastreen las actividades de los usuarios y las redes sociales. UN وقد أثارت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضاً شواغل بشأن مصالح المخترعين والخصوصية وحماية البيانات، بما في ذلك قدرة الحكومات ومؤسسات الأعمال على تعقب الأنشطة الشخصية والشبكات الاجتماعية.
    Recomendación 8 los gobiernos y las empresas deberían crear asociaciones estratégicas y proporcionar servicios de lanzamiento de empresas para jóvenes emprendedores. UN 86 - ينبغي أن تقيم الحكومات والمؤسسات التجارية الشراكات وتوفر خدمات بدء المشاريع للشباب من مباشري الأعمال الحرة.
    los gobiernos y las empresas pueden apoyar más las iniciativas de los jóvenes encaminadas a fomentar el desarrollo industrial sostenible en nuestras comunidades. UN ويمكن للحكومات والشركات أن تعزز دعم مبادرات الشبان الرامية إلى إدخال التنمية الصناعية المستدامة في مجتمعاتنا المحلية.
    los gobiernos y las empresas del sector privado deberían aprovechar la oportunidad de hacer uso de la experiencia y conocimientos de los trabajadores de más edad para impartir capacitación a los empleados nuevos y más jóvenes. UN 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد.
    La gestión de las grandes fluctuaciones de precios de los productos básicos es una ardua tarea para los gobiernos y las empresas. UN لذا فإن التعامل مع التقلبات الكبرى في أسعار السلع الأساسية مهمة جسيمة بالنسبة للحكومات والمؤسسات التجارية.
    Exhortamos a los gobiernos y las empresas a que promuevan un aumento continuo de la rendición de cuentas y la transparencia, así como la eficacia de los mecanismos existentes pertinentes para prevenir las corrientes financieras ilícitas derivadas de actividades mineras. UN ونهيب بالحكومات ودوائر الأعمال العمل على تحسين المساءلة والشفافية باستمرار وضمان فعالية الآليات القائمة في هذا المجال منعا للتدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة التعدين.
    No hay que sorprenderse de que ese planteamiento fuera rechazado a la vez por los gobiernos y las empresas. UN ولا غرابة إذن في أن ترفض الحكومات والأعمال التجارية هذا النهج.
    Las deliberaciones se centraron en los posibles medios de aumentar la concienciación y los conocimientos de los gobiernos y las empresas en la esfera del comercio electrónico. UN وركزت المناقشات على السبل التي يحتمل أن تعزز وعي ومعارف الحكومات والمشاريع في ميدان التجارة الالكترونية.
    En las esferas de la transferencia de tecnologías, la contabilidad ambiental y el turismo se ha hecho hincapié en la cooperación entre los gobiernos y las empresas para promover la protección del medio ambiente y el desarrollo económico. UN وقد ركز العمل في مجالات نقل التكنولوجيا والمحاسبة البيئية والسياحة الاهتمام بصورة خاصة على جهود التعاون بين الحكومة ودوائر اﻷعمال للنهوض بحماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Una primera medida para desarrollar el comercio electrónico en los países en desarrollo sería mejorar las relaciones entre las empresas y entre los gobiernos y las empresas. UN ورأى أن الخطوة الأولى في تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية هي تحسين العلاقات داخل قطاع الأعمال وبين الحكومة وقطاع الأعمال.
    los gobiernos y las empresas pueden resultar muy beneficiados al ahorrar en la adquisición y uso de equipo. UN ويمكن للحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية أن تحقّق وفراً كبيراً بادخار الأموال المخصصة لشراء المعدات واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد