ويكيبيديا

    "los gobiernos y las organizaciones pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات والمنظمات ذات الصلة
        
    • الحكومات والمنظمات المختصة
        
    • للحكومات والمنظمات المعنية
        
    Ha seguido recopilando y analizando información proporcionada por los gobiernos y las organizaciones pertinentes. UN وما برحت الشعبة تواصل تجميع وتحليل المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات ذات الصلة.
    Informe del Secretario General sobre las opiniones de los gobiernos y las organizaciones pertinentes acerca de las medidas para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de vehículos automotores UN تقرير اﻷمين العام عن آراء الحكومات والمنظمات ذات الصلة حول التدابير الرامية إلى منع وقمع الاتجار غير المشروع في السيارات
    Analiza la información presentada por los gobiernos y las organizaciones pertinentes sobre las actividades que realizan para aplicar el Programa 21 y prepara informes, resúmenes por países y directorios sobre el desarrollo sostenible nacional; UN تحلل المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات ذات الصلة عن أنشطتها التي تضطلع بها في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعد تقارير وموجزات وأدلة قطرية للتنمية الوطنية المستدامة؛
    El tercer resultado consiste en la creación de varios mecanismos específicos de colaboración que apoyen la aplicación de la estrategia y el programa mencionados, además del compromiso de los gobiernos y las organizaciones pertinentes. UN وهناك نتيجة ثالثة هي الإعلان عن بدء عدد من الشراكات المحددة لدعم تنفيذ الاستراتيجية والبرنامج المذكورين آنفاً، بالإضافة إلى التزام الحكومات والمنظمات المختصة.
    El Sr. ZAINUDDIN (Malasia) dice que los gobiernos y las organizaciones pertinentes deben tratar de mejorar su coordinación para ayudar a los refugiados, a las personas desplazadas y a los repatriados, que en los últimos tres años han aumentado considerablemente. UN ٢٣ - السيد زين الدين )ماليزيا(: قال إنه ينبغي للحكومات والمنظمات المعنية أن تبذل جهدا أكثر تنسيقا لمساعدة اللاجئين والمشردين والعائدين الذين زادت أعدادهم زيادة كبيرة على مر السنوات الثلاث الماضية.
    Con miras a cubrir estas lagunas e incoherencias, el Órgano Subsidiario recomendó a los gobiernos y las organizaciones pertinentes que examinaran y revisaran las normas y los acuerdos pertinentes e invitó a estas organizaciones a que informaran de las iniciativas que tomaran al respecto. UN وسعيا منها لمعالجة هذه الثغرات والتناقضات، أوصت الهيئة الفرعية الحكومات والمنظمات ذات الصلة باستعراض ومراجعة المعايير والاتفاقات ذات الصلة ودعتها إلى تقديم تقارير عن أي مبادرات من ذلك القبيل.
    La Conferencia también alabó los avances realizados en la formulación de directrices para evaluar los riesgos planteados por los organismos vivos modificados y alentó a los gobiernos y las organizaciones pertinentes a que probaran esas directrices en casos reales de evaluación de los riesgos. UN وأشاد المؤتمر أيضا بالتقدم المحرز في وضع التوجيه بشأن تقييم مخاطر الكائنات الحية المحوَّرة، وشجع الحكومات والمنظمات ذات الصلة على اختبار التوجيه في حالات فعلية لتقييم المخاطر.
    En cumplimiento de la decisión 20/3 del Consejo de Administración, el Director Ejecutivo puso en marcha un proceso para la preparación de un nuevo programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental en consulta con los gobiernos y las organizaciones pertinentes. UN وعملاً بمقرر مجلس الإدارة 20/3، تولى المدير التنفيذي عملية التحضير لبرنامج جديد لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً بالتشاور مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة.
    7. El 7 de diciembre de 2000, el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos y las organizaciones pertinentes, en la que los invitaba a dar sus opiniones y formular observaciones, conforme a lo solicitado en la resolución 2001/14 del Consejo Económico y Social. UN 7- أرسل الأمين العام في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، مذكرة شفوية إلى الحكومات والمنظمات ذات الصلة يدعوها لتقديم آرائها وملاحظاتها، بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/14.
    Algunos participantes también recomendaron que los gobiernos y las organizaciones pertinentes celebrasen otras consultas oficiosas a nivel bilateral y regional para facilitar las consultas de preparación para la tercera y última reunión, e invitaron a los gobiernos y las organizaciones que estuviesen en condiciones de hacerlo a facilitar la celebración de esas consultas. UN 32 - وأوصى بعض المشاركين أيضاً بأن يتمّ على المستوى متعدد الأطراف والمستوى الإقليمي عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بين الحكومات والمنظمات ذات الصلة من أجل تيسير المشاورات بشأن الاجتماع الثالث والأخير، ودعوا الحكومات والمنظمات القادرة على تيسير إجراء هذه المشاورات إلى القيام بذلك.
    Algunos participantes también recomendaron que los gobiernos y las organizaciones pertinentes celebrasen otras consultas oficiosas a nivel bilateral y regional para facilitar las consultas de preparación para la tercera y última reunión, e invitaron a los gobiernos y las organizaciones que estuviesen en condiciones de hacerlo a facilitar la celebración de esas consultas. UN 32 - وأوصى بعض المشاركين أيضاً بأن يتمّ على المستوى متعدد الأطراف والمستوى الإقليمي عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بين الحكومات والمنظمات ذات الصلة من أجل تيسير المشاورات بشأن الاجتماع الثالث والأخير، ودعوا الحكومات والمنظمات القادرة على تيسير إجراء هذه المشاورات إلى القيام بذلك.
    El Comité quizás estime oportuno solicitar a la secretaría que recabe información de todos los gobiernos y las organizaciones pertinentes acerca de la disponibilidad de datos de vigilancia y que prepare una recopilación y un análisis de los medios para obtener esos datos de vigilancia para que sean examinados por el Comité en su séptimo período de sesiones. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الأمانة أن تسعى للحصول على معلومات عن توفر بيانات الرصد من جميع الحكومات والمنظمات ذات الصلة وأن تعد تجميعاً وتحليلاً لسبل الحصول على بيانات الرصد لكي تنظر فيهما اللجنة في دورتها السابعة.
    Informe del Secretario General sobre las opiniones de los gobiernos y las organizaciones pertinentes acerca de las medidas para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de vehículos automotores (resolución 1995/27 del Consejo, secc. II, párr. 1) UN تقرير اﻷمين العام عن آراء الحكومات والمنظمات ذات الصلة حول التدابير الرامية إلى منع وقمــع الاتجار غيــر المشروع فــي السيارات )قــرار المجلس ١٩٩٥/٢٧، الجـــزء الثاني، الفقرة ١(
    Informe del Secretario General sobre las opiniones de los gobiernos y las organizaciones pertinentes acerca de las medidas para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de vehículos automotores (resolución 1995/27 del Consejo, secc. II, párr. 1) UN تقرير اﻷمين العام عن آراء الحكومات والمنظمات ذات الصلة حول التدابير الرامية إلى منع وقمــع الاتجار غيــر المشروع بالسيــارات )قــرار المجلـــس ١٩٩٥/٢٧، الجـــزء الثاني، الفقرة ١(
    b) El fortalecimiento de las asociaciones con los gobiernos y las organizaciones pertinentes mediante la colaboración en la investigación, el intercambio sistemático de información, el apoyo técnico y la formación de capacidades, y la elaboración de estrategias comunes de promoción y elevación del nivel de conciencia pública; UN )ب( تعزيز الشراكات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة من خلال التعاون في البحوث والتبادل المنتظم للمعلومات والدعم الفني وبناء القدرات ووضع استراتيجيات موحّدة للدعوة ورفع مستوى وعي الجمهور؛
    52. En cumplimiento de la decisión 20/4 del Consejo de Administración, el PNUMA ha colaborado con los gobiernos y las organizaciones pertinentes para encontrar formas adecuadas de promover el acceso a la información ambiental, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN 52 - وعملاً بمقرر مجلس الإدارة 20/4، ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يتعاون مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة في إيجاد طرق مناسبة لتعزيز سبل الوصول إلى المعلومات البيئية وتطوير المشاركة العامة في صنع القرارات وفي تطوير الحصول على العدالة في المسائل البيئية.
    f) La cooperación con los gobiernos y las organizaciones pertinentes para elaborar bases de datos e indicadores integrados, actualizados y armonizados que sirvan de base para la alerta temprana, la vigilancia y la evaluación; UN (و) التعاون مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة لوضع قواعد بيانات متكاملة ومنسقة وعصرية ومؤشرات توفر الأساس للإنذار المبكر والرصد والتقييم؛
    1. Invita a los gobiernos y las organizaciones pertinentes a que planifiquen y realicen actividades apropiadas para conmemorar y celebrar el espíritu del Año Internacional de la Diversidad Biológica 2010 y contribuir al éxito de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en 2010; UN 1 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى التخطيط للأنشطة اللازمة والاضطلاع بتنفيذها للاحتفاء والاحتفال بروح السنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010 والإسهام في نجاح الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2010؛
    1. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que considere la posibilidad de adoptar medidas a fin de prevenir y reprimir el tráfico ilícito de vehículos automotores, y pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos y las organizaciones pertinentes acerca de esta cuestión e informe a la Comisión en su sexto período de sesiones; UN ١ - يطلب الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنظر في تدابير بشأن منع الاتجار غير المشروع بالسيارات وقمعه، ويطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات المختصة بشأن هذه المسألة وأن يرفع تقريرا الى اللجنة في دورتها السادسة؛
    2. Pide al Director Ejecutivo que inicie un proceso ulterior con miras a apoyar los esfuerzos de los gobiernos y las organizaciones pertinentes destinados a investigar mecanismos para mejorar la interfaz científico-normativa para la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar de las personas y el desarrollo sostenible; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات المختصة لاستكشاف آليات لتحسين التبادل البيني للعلوم - السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل الرفاه البشري والتنمية المستدامة؛
    34. El Sr. AL-MIDHADI (Qatar) dice que en los últimos decenios del siglo XX se ha prestado especial atención a la cuestión de las mujeres, situación que se observa en las actividades de las Naciones Unidas y en los esfuerzos de los gobiernos y las organizaciones pertinentes por garantizar que las mujeres desempeñen un papel adecuado y participen plenamente en la sociedad. UN ٣٤ - السيد المدحدي )قطر(: قال إن العقود اﻷخيرة في القرن العشرين قد شهدت زيادة في الاهتمام المولى لقضايا المرأة، وهو ما يمكن ملاحظته في أنشطة اﻷمم المتحدة، وفي الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات المختصة لكفالة اضطلاع المرأة بالدور المناسب ومشاركتها بالكامل في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد