ويكيبيديا

    "los gobiernos y otras partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات وأصحاب
        
    • الحكومات وغيرها من أصحاب
        
    • الحكومات وغيرها من الأطراف
        
    • الحكومات وغيرها من الجهات
        
    • الحكومات والأطراف الأخرى
        
    • الحكومات والجهات الأخرى
        
    • للحكومات وأصحاب
        
    • الحكومات واﻷطراف
        
    • والحكومات وأصحاب
        
    Los VNU ayudaron asimismo a los gobiernos y otras partes interesadas a fortalecer la capacidad de movilización de voluntarios a nivel regional, nacional y local. UN وساعد البرنامج الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في بناء القدرة على حشد المتطوعين على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    Se establecerán otros programas, según proceda, para atender la demanda específica de los gobiernos y otras partes interesadas. UN وستوضع برامج أخرى، حسب الاقتضاء، استجابة لطلب واضح من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Afirman que no hay necesidad de que los gobiernos y otras partes interesadas tomen medidas urgentes o especiales en relación con las TIC. UN وهم يسوقون حجة مفادها أنه تكاد لا توجد حاجة إلى العجلة أو إلى اتخاذ تدابير خاصة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين.
    Para ello es preciso que los gobiernos y otras partes interesadas las favorezcan y promuevan. UN ونهوض الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بتلك التكنولوجيات وتعزيزها شرطان أساسيان لتحقيق ذلك.
    No haría falta transmitir la Guía, sino únicamente comunicar su disponibilidad a los gobiernos y otras partes interesadas. UN وأضافت أن الحاجة لن تدعو إلى إحالته وإنما إلى إبلاغ الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بأنه متوفر.
    Responsabilidades de los gobiernos y otras partes interesadas UN مسؤوليات الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    A continuación se indican algunos de los compromisos contraídos por los gobiernos y otras partes en el conflicto durante esas misiones. UN ويُسلَّط الضوء أدناه على بعض الالتزامات الرئيسية التي تم الحصول عليها من الحكومات والأطراف الأخرى في النزاع خلال تلك البعثات.
    f) A los efectos de la elaboración de su informe, siga solicitando las opiniones y las observaciones de los gobiernos y otras partes interesadas, y siga realizando su labor con discreción e independencia; UN (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛
    Debe pedirse a los gobiernos y otras partes interesadas que formulen nuevos papeles para los sectores público y empresarial a fin de poder aprovechar las TIC para el logro de los objetivos del desarrollo económico, social y ambiental. UN ويجب دعوة الحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين إلى تصميم أدوار جديدة للقطاع العام ولقطاع اﻷعمال بغية التمكين من تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال لخدمة أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Se instó a los gobiernos y otras partes interesadas a que velaran por que los procesos nacionales de reforma legislativa y administrativa promovieran los derechos de las mujeres a los recursos, en particular, los derechos a la tierra, a la herencia y a los servicios y beneficios financieros. UN وطُلب من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين كفالة عمليات إصلاح تشريعية وإدارية لتعزيز حقوق المرأة الريفية في الموارد، وخاصة الأرض، والميراث، والتمتع بالخدمات والمنافع المالية.
    El Plan de Aplicación de Johannesburgo, aprobado por la Cumbre Mundial, incluye secciones separadas sobre las medidas que deben adoptar los gobiernos y otras partes interesadas para fortalecer la ciencia, la tecnología y la educación con miras al desarrollo sostenible. UN وتتضمن خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي فروعا مستقلة عن التدابير التي يلزم أن تضطلع بها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون فيما يتعلق بتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا والتعليم لأغراض التنمية المستدامة.
    La creación de esa sociedad exige solidaridad y cooperación a nivel nacional e internacional entre los gobiernos y otras partes directamente interesadas, a saber, el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN ويتطلب إقامة ذلك المجتمع التضامن والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين وهم بالتحديد القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    En varias ocasiones, los grupos temáticos se han convertido en la interfaz natural entre el sistema de las Naciones Unidas y los mecanismos de planificación de los gobiernos y otras partes interesadas del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وفي العديد من الحالات، أضحت الأفرقة المواضيعية صلة الوصل الطبيعية بين منظومة الأمم المتحدة وأجهزة التخطيط لدى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بالقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    los gobiernos y otras partes interesadas deberán examinar medidas que pudieran adoptarse para promover planes eficaces de recogida. UN 19 - ينبغي أن تنظر الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في الإجراءات التي يمكن اتخاذها للنهوض ببرامج الجمع الناجحة.
    Muchas celebraron la importancia otorgada al desarrollo de la capacidad y el incremento de la colaboración con los gobiernos y otras partes interesadas. UN وأثنى الكثيرون على التركيز على بناء القدرات وإقامة المزيد من الشراكات مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Mejorar la coordinación de las políticas en el plano nacional entre los ministerios de comercio y medio ambiente y entre los gobiernos y otras partes interesadas en esa materia; UN * تحسين تنسيق السياسات على المستوى الوطني بين وزارات التجارة والتنمية وبين الحكومات وغيرها من أصحاب الشأن؛
    El Representante del Secretario General espera que su sucesor mantenga las actividades que se llevan a cabo con los gobiernos y otras partes interesadas. UN ولذلك يأمل ممثل الأمين العام أن يتمكن خلفه من مواصلة العمل مع الحكومات وغيرها من الأطراف المؤثرة.
    Con ese objetivo, los miembros de las misiones investigadoras del Consejo de Seguridad realizaron esfuerzos por reunirse con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, así como con los gobiernos y otras partes interesadas de los países visitados. UN وفي سبيل ذلك، بذلت بعثات مجلس الأمن في الخارج جهودا للاجتماع مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، فضلا عن الحكومات وغيرها من الأطراف في البلدان التي تمت زيارتها.
    El programa de asistencia técnica de la UNCTAD presta asistencia a los gobiernos y otras partes internacionales interesadas en la formulación y aplicación de sistemas de compraventa de emisiones de gases de invernadero con arreglo al régimen internacional en materia de cambio climático. UN ويوفر برنامج المساعدة التقنية للأونكتاد مساعدة إلى الحكومات وغيرها من الجهات الدولية صاحبة المصلحة في صياغة وتنفيذ نظم لتبادل الحصص من انبعاثات غازات الدفيئة في إطار نظام تغير المناخ الدولي.
    El mandato de la Representante Especial le exige cooperar y entablar un diálogo con los gobiernos y otras partes interesadas sobre la aplicación efectiva de la Declaración. UN وتقتضي ولاية الممثلة الخاصة إقامة تعاون وإجراء حوار مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة المهتمة بشأن التنفيذ الفعال للإعلان.
    Instamos a todos los gobiernos y otras partes que velen por que las Naciones Unidas y otras organizaciones que prestan asistencia humanitaria cuenten con un acceso pleno, irrestricto y oportuno a las víctimas de las crisis y los desastres y a todos aquéllos que necesiten asistencia humanitaria. UN نحث جميع الحكومات والأطراف الأخرى على ضمان أن تتوفر للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تشترك في تقديم المساعدة الإنسانية إمكانية الوصول الكاملة وبدون قيود وفي الوقت المناسب إلى ضحايا الأزمات والكوارث ومن هم بحاجة إلى المساعدات الإنسانية.
    f) A los efectos de la elaboración de su informe, siga recabando las opiniones y las observaciones de los gobiernos y otras partes interesadas, y siga realizando su labor con discreción e independencia; UN (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛
    El objetivo general del subprograma es afianzar la capacidad humana, técnica e institucional de los gobiernos y otras partes interesadas para aplicar las políticas ambientales y mejorar la ordenación ambiental. UN 122- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تعزيز القدرات البشرية والتقنية والمؤسسية للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لتنفيذ السياسة البيئية وتحسين الإدارة البيئية.
    Se sugiere que todos los gobiernos y otras partes interesadas tengan acceso electrónico a esa base de datos, por ejemplo por medio de la Internet. UN ومن المقترح أيضا وضع قاعدة البيانات هذه تحت تصرف جميع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى في شكل الكتروني، وذلك مثلا عن طريق شبكة الانترنت.
    Del mismo modo, tampoco se han discutido en detalle las condiciones en las que puede fomentarse la cooperación entre las organizaciones de migrantes, los gobiernos y otras partes interesadas. UN ولم تناقش أيضا بالتفصيل الظروف التي يمكن في ظلها تعزيز التعاون بين منظمات المهاجرين والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد