En su calidad de marco de cooperación, la Iniciativa admite las asociaciones de colaboración con los gobiernos y todos los grupos importantes. | UN | وباعتبار أن المبادرة تمثل إطارا للتعاون، فإن أبوابها مفتوحة من ثم لإقامة شراكات مع الحكومات وجميع المجموعات الرئيسية. |
Puesto que se trata de un marco de cooperación, la Iniciativa admite las asociaciones de colaboración con los gobiernos y todos los grupos importantes. | UN | ولما كانت المبادرة تمثل إطارا للتعاون، فهي مفتوحة لإقامة شراكات مع الحكومات وجميع المجموعات الرئيسية. |
La plena aplicación del Tratado exigirá una cooperación activa entre los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil. | UN | كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني. |
La plena aplicación del Tratado exigirá una cooperación activa entre los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil. | UN | كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني. |
18. Destaca la necesidad de reforzar la participación de todos los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en todas las reuniones del Foro para la Gobernanza de Internet y, en este sentido, invita a los Estados Miembros, así como a otros interesados, a que apoyen la participación de los gobiernos y todos los demás interesados de los países en desarrollo en el propio Foro y en sus reuniones preparatorias; | UN | 18 - تؤكد ضرورة تحسين مشاركة جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في جميع اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين إلى دعم مشاركة الحكومات وسائر أصحاب المصلحة من البلدان النامية في المنتدى نفسه وفي الاجتماعات التحضيرية؛ |
Un componente fundamental para que sea fructífera será la comunicación entre los gobiernos y todos los interesados, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | وسيكون من المقومات الأساسية للنجاح، المشاركة بين الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Las Naciones Unidas, conjuntamente con los gobiernos y todos los sectores de la sociedad, deben edificar un desarrollo con rostro humano. | UN | بل ينبغي للأمم المتحدة، وكذلك الحكومات وجميع قطاعات المجتمع، أن تعزيز التنمية التي محورها البشر. |
Al mirar hacia atrás, notamos con satisfacción que la observancia del Año Internacional de la Familia ha logrado progresos considerables en el despertar de la conciencia sobre las cuestiones familiares entre los gobiernos y todos los otros actores de la sociedad civil. | UN | وعندما ننظر إلى الماضي، نلاحظ مع الارتياح أن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة أحرز تقدما كبيرا في تحسين الوعي بقضايا اﻷسرة بين الحكومات وجميع الفاعلين في المجتمع المدني. |
Se trata de la que señala que el grado de éxito de los esfuerzos más importantes en pro del desarrollo depende del grado de éxito de la colaboración interna entre los gobiernos y todos los sectores de la sociedad. | UN | إلا أن ثمة فكرة رئيسية تحظى بتأييدنا الكامل، هي أن درجة نجاح جهود التنمية الرئيسية ترتهن بدرجة نجاح الشراكة الداخلية بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع. |
Para que este tema se hiciera realidad seria necesario un compromiso sostenido a largo plazo de los gobiernos y todos los demás agentes sociales, así como el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي التزاما مستمرا طويل اﻷجل من جانب الحكومات وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع وكذلك الدعم من المجتمع الدولي. |
Bajo la dirección del gobierno, podría recurrirse en mayor medida a los grupos de trabajo por temas y otros foros oficiosos sobre el terreno para mejorar el diálogo entre los gobiernos y todos los socios pertinentes del desarrollo, entre ellos los donantes bilaterales y multilaterales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن، تحت قيادة الحكومة عموما، الاستفادة على نحو متزايد من اﻷفرقة المواضيعية وغيرها من المنتديات غير الرسمية على الصعيد الميداني، فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة بالتنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
Sus oficinas nacionales y regionales en todo el mundo, en colaboración con los gobiernos y todos los demás componentes de la sociedad, han ayudado a mejorar las vidas cotidianas de miles de niñas y niños. | UN | فمكاتبها الوطنية واﻹقليمية حول العالم، بالشراكة مع الحكومات وجميع قطاعات المجتمع اﻷخرى، تساعد على تحسين الحياة اليومية لمئات اﻵلاف من البنات والبنين. |
Bajo la dirección del gobierno, podría recurrirse en mayor medida a los grupos de trabajo por temas y otros foros oficiosos sobre el terreno para mejorar el diálogo entre los gobiernos y todos los socios pertinentes del desarrollo, entre ellos los donantes bilaterales y multilaterales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن، تحت قيادة الحكومة عموما، الاستفادة على نحو متزايد من اﻷفرقة المواضيعية وغيرها من المنتديات غير الرسمية على الصعيد الميداني، فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة بالتنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
La primera Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud se está preparando cuidadosamente para promover la cooperación entre los gobiernos y todos los interesados en las cuestiones relativas a los jóvenes en todo el mundo. | UN | ويجري اﻹعداد بعناية ﻷول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب لكي يعزز التعاون بين الحكومات وجميع من يشاركون في المسائل المتعلقة بالشباب في جميع أنحاء العالم. |
Considerando que hay que continuar la lucha contra las prácticas tradicionales nocivas, entre otras cosas creando una mayor conciencia del problema entre los gobiernos y todos los agentes nacionales a quienes conciernen esas prácticas, | UN | وإذ ترى أنه ينبغي المضي في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بوسائل من بينها زيادة توعية الحكومات وجميع الجهات الوطنية الفاعلة المعنية بهذه الممارسات، |
Es la visión de un África unida y fuerte que reconoce la necesidad de construir una asociación entre los gobiernos y todos los segmentos de la sociedad civil, incluyendo e incorporando a la mujer, a la juventud y al sector privado, para fortalecer la solidaridad y la cohesión. | UN | وتسلم هذه الرؤية لأفريقيا القوية المتحدة بالحاجة إلى إقامة شراكة بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك المرأة والشباب والقطاع الخاص، بغية دعم التضامن والترابط. |
19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: | UN | 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها: |
19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: | UN | 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها: |
18. Destaca la necesidad de reforzar la participación de todos los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en todas las reuniones del Foro para la Gobernanza de Internet y, en este sentido, invita a los Estados Miembros, así como a otros interesados, a que apoyen la participación de los gobiernos y todos los demás interesados de los países en desarrollo en el propio Foro y en sus reuniones preparatorias; | UN | 18 - تؤكد ضرورة تعزيز مشاركة جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في جميع اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، وتدعو في هذا الصدد الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى دعم مشاركة الحكومات وسائر الجهات المعنية الأخرى من البلدان النامية في المنتدى نفسه وفي الاجتماعات التحضيرية؛ |
23. La situación alimentaria mundial exige un firme compromiso de los gobiernos y todos los demás interesados. | UN | " 23 - يتطلب الوضع الغذائي العالمي التزاما قويا من الحكومات وكذلك من جميع أصحاب المصلحة الآخرين. |
Recalcamos nuestro apoyo a la colaboración entre los gobiernos y todos los interesados en esa esfera, ya que es una función importante para complementar la cooperación internacional, y no para reemplazarla. | UN | إننا نود أن نؤكد على دعم الشراكات بين الحكومات وكل أصحاب المصلحة في هذا المجال مع الأخذ في الاعتبار أهمية هذا الدور باعتباره مكملا للتعاون الدولي وليس بديلا عنه. |
19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: | UN | 19 - ينبغي للحكومات وجميع شرائح المجتمع المدني أن تدعم مبدأ الشراكة، عند الاقتضاء، بوسائل منها: |