| Hasta el 30% de los graduados de los institutos técnicos son aceptados en el tercer año de los establecimientos de educación superior. | UN | ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية. |
| Sin embargo, muchos de los graduados de Liechtenstein también completan su educación en Austria, el segundo país vecino de Liechtenstein. | UN | غير أن كثيراً من خريجي لختنشتاين ينهون أيضا تعليمهم في النمسا، وهي ثاني بلد يجاور حدود لختنشتاين. |
| y les hicimos estas preguntas, y les hicimos aquellas preguntas de los graduados de ciencia, y ellos no pudieron responder. | TED | وسألناهم هذه الأسئلة، و سألنا هذه الأسئلة إلى خريجي قسم العلوم ، و لم يستطيعوا الإجابة عنها. |
| De hecho, la calificación para el ingreso en un colegio o una universidad se reconoce a los graduados de esas escuelas autorizadas. | UN | والواقع أن أهلية الالتحاق بمدرسة عالية أو جامعة معترف بها لخريجي هذه المدارس المرخصة. |
| los graduados de centros docentes privados tienen el mismo derecho de acceso a la siguiente etapa: la enseñanza superior. | UN | ويتساوى خريجو المؤسسات التعليمية العامة والخاصة في الحق في إمكانية الالتحاق بالمرحلة التالية من التعليم العالي. |
| En la actualidad, el 20% de los graduados de la escuela de policía son albaneses. | UN | وفي الوقت الحاضر، يشكل اﻷلبانيون نسبة ٠٢ في المائة من المتخرجين من مدارس الشرطة. |
| De esta reunió resultó un plan de acción que actualmente es la base del establecimiento de un programa para preparar mejor a los graduados de las escuelas de periodismo. | UN | وأسفر ذلك الاجتماع عن وضع خطة عمل تحدد حاليا جدول اﻷولويات الرامية إلى تحسين إعداد خريجي كلية الصحافة. |
| La mayoría de los graduados de esas escuelas secundarias prosiguen sus estudios en el Instituto Superior de Ciencia y Tecnología de Corea (KAIST). | UN | ويواصل معظم خريجي هذه المدارس الثانوية دراساتهم في المعهد الكوري العالي للعلم والتكنولوجيا. |
| Las mujeres constituían el 58,6% de los graduados universitarios y el 70% de los graduados de escuelas secundarias. | UN | وتشكل المرأة 58.6 في المائة من خريجي الجامعات و 70 في المائة من خريجي المدارس الثانوية. |
| los graduados de los centros de capacitación profesional del Organismo tienen gran aceptación en el mercado. | UN | وثمة طلب في سوق العمل على خريجي مراكز الوكالة للتدريب المهني. |
| los graduados de los centros de capacitación profesional del Organismo tenían gran aceptación en el mercado laboral. | UN | وثمة طلب في سوق العمل على خريجي مراكز التدريب المهني التي تديرها الوكالة. |
| Los datos sobre la distribución por sexos de los graduados de la Escuela Normal Cyril Potter también ponen de manifiesto esa tendencia en la educación. | UN | ويتضح هذا الاتجاه، بصورة أكبر، من بيانات توزيع خريجي كلية سيريل بوتر للتربية حسب نوع الجنس. |
| Con arreglo a esa política, por lo menos el 10% del total anual de los graduados de la TESDA han de ser mujeres. | UN | وتتطلب السياسة أن ما لا يقل عن 10 في المائة من خريجي التدريب السنوي لسلطة التعليم التقني وتنمية المهارات هم من النساء. |
| los graduados de enseñanza media no pueden incorporarse a la producción sin haber seguido este curso. | UN | ولا يجوز لخريجي المدارس الإعدادية الالتحاق بمواقع الإنتاج دون المرور بهذه الدورة التدريبية. |
| los graduados de instituciones educativas tienen derecho a la prestación de desempleo después de la edad de 18 años. | UN | ويحق لخريجي المؤسسات التعليمية الحصول على تعويضات البطالة بعد بلوغهم الثامنة عشرة من العمر. |
| los graduados de los programas de las Fachhochschule tienen derecho a matricularse en los programas de doctorado de las universidades, que duran otros dos semestres. | UN | ويحق لخريجي برامج المعاهد الجامعية المتخصصة التسجيل في برامج الدكتوراه بالجامعات، التي تستغرق سداسيين آخرين. |
| En una primera etapa, los graduados de ese centro realizarán la labor de remoción de minas que se precise para la operación de mantenimiento de la paz. | UN | وفي المرحلة اﻷولى، سيضطلع خريجو هذه المدرسة بأعمال إزالة اﻷلغام اللازمة لعملية حفظ السلام. |
| Si se tiene en cuenta a los graduados de las escuelas de formación de cuadros, incluida la formación pedagógica, el número total de graduados fue de 34.300. | UN | وإذا أُدخل في الاعتبار خريجو معاهد تدريب الأطر بما فيها معاهد إعداد المعلمين، يصبح العدد الإجمالي للخريجين 300 34. |
| los graduados de la Academia reciben un diploma en drama y crítica teatral después de como mínimo cuatro años de estudios, una vez terminada la enseñanza secundaria; | UN | ويمنح خريجو المعهد شهادة عالية في التمثيل والنقد المسرحي بعد دراسة لا تقل عن أربع سنوات للحاصلين على الشهادة الثانوية؛ |
| En 2003 eran mujeres el 57% de los graduados de la Universidad de Malta. | UN | وفي عام 2003 شكلت الإناث 57 في المائة من جميع المتخرجين من جامعة مالطة. |
| En Irlanda, la mayoría de los graduados de medicina son, en la actualidad, mujeres. | UN | وتشكل النساء في أيرلندا غالبية المتخرجين من كليات الطب. |
| Decisión ministerial para eximir a los graduados de las escuelas de educación de niñas de la norma relativa a la edad mínima para trabajar en las escuelas públicas. | UN | قرار وزاري باستثناء خريجات مدارس تعليم البنات من شرط السن عند الالتحاق بالمدارس الحكومية. |
| En los años setenta, los egresados de la escuela secundaria, por ejemplo, ganaban un 50% más que los trabajadores con educación primaria únicamente. Los que había terminado el primer nivel de la enseñanza terciaria ganaban más o menos el doble y los graduados de institutos terciarios y universidades, unas cuatro veces más que los trabajadores que habían finalizado el nivel primario. | UN | ففي السبعينات مثلا أصبحت أجور خريجي المدارس الثانوية تفوق بحوالي 50 في المائة أجور العمال الذين توقف تعليمهم عند المرحلة الابتدائية، وأصبح خريجو المعاهد المتوسطة يكسبون ضعف كسب هؤلاء تقريبا، وخريجو المعاهد العليا والجامعات حوالي أربعة أمثال ما يكسبه العمال الحاصلين على تعليم ابتدائي فقط. |
| Una encuesta realizada entre los graduados del Centro en 1995 reveló que el 91% de los graduados de oficios, el 86% de los graduados semiprofesionales y técnicos y el 80% de los graduados en peluquería habían encontrado empleo. | UN | وأظهر استطلاع ﻷوضاع متخرجي المركز في عام ١٩٩٥ أن ٩١ في المائة من متخرجي المهن، و ٨٦ في المائة من متخرجي الدورات شبه الفنية والتقنية، و ٨٠ في المائة من متخرجات دورة تصفيف الشعر قد وجدوا فرص عمل. |