ويكيبيديا

    "los grandes grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجموعات الرئيسية
        
    • الفئات الرئيسية
        
    • المجموعات الكبرى
        
    • المجموعات الكبيرة
        
    • الطوائف الرئيسية
        
    • أهم المجموعات
        
    Reitera que la ASEAN considera que los grandes grupos, representados por un Estado Miembro, deben hablar antes que los observadores permanentes. UN وأكد أن الرابطة ترى أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دولة عضو ينبغي أن تلقي كلمتها قبل المراقبين الدائمين.
    los grandes grupos deberían también unirse en la preparación de los trabajos del período extraordinario de sesiones. UN ويتعين على المجموعات الرئيسية أن تشترك، من ناحيتها، في التحضير للدورة الاستثنائية وفي أعمالها.
    Se exhorta a todos los grandes grupos mencionados en el Programa 21 a que participen activamente. UN وكل المجموعات الرئيسية الوارد ذكرها في جدول أعمال القرن 21 مدعوة إلى المشاركة بنشاط.
    :: La necesidad de que los grandes grupos participen en la formulación de políticas públicas en relación con todas las cuestiones anteriores. UN :: ضرورة إشراك الفئات الرئيسية في مجال صنع القرارات العامة المتعلقة بجميع المسائل السابقة
    El cuadro 13 muestra el porcentaje del comercio mundial de productos madereros primarios correspondiente a los grandes grupos de países. UN ويبين الجدول 13 حصة المجموعات الكبرى للبلدان من التجارة العالمية في المنتجات الخشبية الأولية المجهزة.
    Las familias propietarias de bosques y las comunidades locales son uno de los grandes grupos más importantes para la puesta en práctica de una ordenación forestal sostenible. UN تُعد الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات مجموعة من أهم المجموعات الرئيسية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Las familias y las comunidades propietarias de bosques forman uno de los grandes grupos más importantes para la puesta en práctica de una ordenación forestal sostenible. UN تعد الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات، مجموعة من أهم المجموعات الرئيسية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    China considera que los grandes grupos representados por Estados soberanos deben tener prioridad en el orden de intervención. UN وترى الصين أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دول ذات سيادة ينبغي أن يكون لها أولوية في ترتيب المتكلمين.
    En la intensificación de las asociaciones se deben incluir también los grandes grupos, ya que son los que más contribuyen al cumplimiento de los compromisos ambientales. UN ويجب أن يشمل تعزيز الشراكات المجموعات الرئيسية أيضا إذ هي من العوامل الرئيسية المساهمة في تنفيذ الالتزامات البيئية.
    No faltan más que 11 semanas para que se celebre la reunión preparatoria del período extraordinario de sesiones y todavía no se han resuelto diversas cuestiones esenciales, como la participación de los grandes grupos y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وأردف قائلا إنه لم يتبق سوى ١١ أسبوعا قبل الاجتماع التحضيري للدورة الاستثنائية ولا يزال العديد من المسائل الجوهرية في انتظار التسوية، ومنها اشتراك المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية.
    El diálogo interactivo con los grandes grupos fue moderado por el Sr. Jan Pronk, Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد أشرف على إدارة الحوار المتفاعل مع المجموعات الرئيسية يان برونك، المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    También será esencial la participación de los grandes grupos definidos en el Programa 21, de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones pertenecientes al sistema, de las instituciones de Bretton Woods y del sector privado será asimismo esencial. UN ومن الضروري أن تكون هناك مشاركة من قبل المجموعات الرئيسية الواردة في جدول أعمال القرن 21، وهيئات الأمم المتحدة بداخل المنظومة وخارجها، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمات القطاع الخاص.
    A este respecto, es esencial la cooperación internacional, regional y subregional, y habría que alentar a todos los grandes grupos a que participaran en la acción emprendida. UN وفي هذا الشأن، يراعَى أن التعاون الدولي، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، له ضرورته، وينبغي تشجيع كافة المجموعات الرئيسية على المشاركة في العمل المضطلع به.
    El PNUMA se asegurará de que todos los grandes grupos cuyas acciones afecten a una determinada cuestión ambiental, o se vean afectadas por esta, participen mediante sus correspondientes redes mundiales, regionales o nacionales. UN وسيكفل البرنامج إشراك جميع المجموعات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في قضية بيئية معيّنة أو تتأثر بها، وذلك عن طريق ما لديها من شبكات عالمية أو إقليمية أو وطنية ذات صلة بالموضوع.
    El PNUMA se asegurará de que todos los grandes grupos cuyas acciones afecten a una determinada cuestión ambiental, o se vean afectadas por esta, participen mediante sus correspondientes redes mundiales, regionales o nacionales. UN وسيضمن البرنامج إشراك جميع المجموعات الرئيسية التي تؤثر أنشطتها في أي مسألة من المسائل البيئية قيد النظر، أو تتأثر بها، من خلال شبكاتها العالمية أو الإقليمية أو الوطنية ذات الصلة.
    El PNUMA tratará de que todos los grandes grupos cuyas acciones afecten a una cuestión ambiental, o se vean afectadas por ella, colaboren por conducto de las redes mundiales, regionales o nacionales correspondientes. UN وسيشمل البرنامج كافة المجموعات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في مسألة بيئية معينة، أو تتأثر بها، من خلال الشبكات العالمية أو الإقليمية أو الوطنية المعنية التي تشارك فيها.
    El PNUMA se asegurará de que todos los grandes grupos cuyas acciones afecten a una cuestión ambiental, o se vean afectadas por esta, participen mediante sus correspondientes redes mundiales, regionales o nacionales. UN وسيستغل برنامج البيئة إشراك جميع الفئات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في القضايا البيئية أو تتأثر بها عن طريق شبكاتها المعنية العالمية والإقليمية أو الوطنية.
    El PNUMA se asegurará de que todos los grandes grupos cuyas acciones afecten a una cuestión ambiental, o se vean afectadas por esta, participen mediante sus correspondientes redes mundiales, regionales o nacionales. UN وسيستغل برنامج البيئة إشراك جميع الفئات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في القضايا البيئية أو تتأثر بها عن طريق شبكاتها المعنية العالمية والإقليمية أو الوطنية.
    De esa manera, el PNUMA velará por que las acciones para ampliar el uso de normas, métodos e instrumentos reconozcan el potencial de los grandes grupos que estén en mejores condiciones de trabajar con él y con otras entidades de las Naciones Unidas por medio de su programa de trabajo. UN ويضمن برنامج البيئة بذلك أن تعترف إجراءات التوسع في استخدام المعايير والطرائق والوسائل بإمكانيات الفئات الرئيسية القادرة على أفضل وجه على العمل مع برنامج البيئة وغيره من كيانات الأمم المتحدة من خلال برنامج عمله.
    Uno de los objetivos más generales de esta labor es proteger la institución del asilo, que podrían poner en peligro los efectos causados por los grandes grupos de desplazados en sus inmediaciones, en los países de asilo. UN وكان أحد الأهداف الأوسع نطاقا لهذا العمل هو توفير الحماية لمؤسسة اللجوء، التي يمكن أن تتعرض للخطر بسبب تأثير المجموعات الكبرى من المشردين على محيطهم المباشر في بلدان اللجوء.
    Y este es el destino de los eslabones entre los grandes grupos. Open Subtitles وهذا هو مصير حلقات الوصل بين المجموعات الكبيرة. ‏
    a) i) El gabinete ha seguido reuniéndose periódicamente con la participación de todos los grandes grupos confesionales UN (أ) ' 1` واصلت الحكومة عقد اجتماعات منتظمة بمشاركة جميع الطوائف الرئيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد