Confiamos en que los grupos afganos sigan absteniéndose de actos ilegales de represalia y que vayan asentándose las buenas relaciones entre los grupos. | UN | وأملنا أن تواصل الجماعات الأفغانية الامتناع عن أعمال الانتقام غير المشروعة وأن يسود الود بين الجماعات ويتأصل. |
En el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhortamos a todos los grupos afganos a que respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso los de las mujeres, coherentemente con los compromisos contraídos en Bonn y con sus obligaciones internacionales. | UN | ومن خلال مشروع القرار المعروض علينا فإننا ندعو الجماعات الأفغانية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حريات النساء، اتساقا مع الالتزام الذي قطعته في بون، ومع التزاماتها الدولية. |
A menos que todos los grupos afganos respeten la autoridad de las Administración de Transición y cooperen plenamente en la aplicación del Acuerdo de Bonn, no será posible lograr una paz duradera. | UN | وما لم تحترم جميع الجماعات الأفغانية سلطة الإدارة الانتقالية وتتعاون تعاونا كاملا في تنفيذ اتفاق بون، لا يمكن تحقيق سلام دائم. |
No se podrá lograr la paz duradera si los grupos afganos no respetan la autoridad de la Autoridad de Transición y no cooperan plenamente en la aplicación del Acuerdo de Bonn. | UN | وما لم تحترم الفئات الأفغانية جميعها سلطة السلطة الانتقالية وتتعاون على النحو الأوفي في تنفيذ اتفاق بون، فلن يكون بالمستطاع تحقيق سلام دائم. |
8. Pide a la autoridad provisional, a sus sucesores y a todos los grupos afganos que, en aplicación del Acuerdo de Bonn: | UN | 8- تدعو السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية إلى القيام بما يلي تطبيقاً لاتفاق بون: |
La Unión Europea apoya totalmente esos arreglos y exhorta a todos los grupos afganos a que los lleven a la práctica íntegramente. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد هذه الترتيبات تأييدا كاملا ويدعو كل المجموعات الأفغانية إلى أن تنفذها بصورة شاملة. |
Estas esperanzas se verán reforzadas a medida que los grupos afganos eviten los enfrentamientos, establezcan relaciones de amistad entre ellos y se vean entre sí como miembros de una única familia afgana. | UN | وستقوى تلك الآمال عندما تمتنع الجماعات الأفغانية عن المواجهة، وتقيم علاقات ودية فيما بينها، وترى كل منها الأخرى عضوا في أسرة أفغانية واحدة. |
Recordando a la Administración de Transición y a todos los grupos afganos su compromiso de respetar los derechos humanos en el país, expresado en el Acuerdo de Bonn, | UN | وإذ تذكر الإدارة الانتقالية وجميع الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد، على النحو الوارد في اتفاق بون، |
El Consejo de Seguridad en su resolución 1383 (2001) demostró su confianza en los grupos afganos al exhortarlos a velar por la seguridad y la protección de los trabajadores humanitarios. | UN | لقد أبدى مجلس الأمن، بقراره 1383 (2001) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، ثقته في الجماعات الأفغانية بدعوتها إلى ضمان سلامة العاملين في المجال الإنساني وأمنهم. |
3. Exhorta a todos los grupos afganos a cooperar plenamente con las Naciones Unidas y con el Representante Especial del Secretario General para promover la paz y un arreglo político duradero en el Afganistán; | UN | 3 - تهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام بغية تحقيق السلام والتوصل إلى تسوية سياسية دائمة في أفغانستان؛ |
8. Insta firmemente a todos los grupos afganos a abstenerse de cometer actos de represalia, respetar los derechos humanos y cumplir sus obligaciones con arreglo al derecho internacional humanitario; | UN | 8 - تحث بقوة كافة الجماعات الأفغانية على الكف عن أعمال الثأر، واحترام حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي؛ |
Expresando su profunda preocupación ante las infracciones generalizadas del derecho internacional humanitario y de las normas relativas a los derechos humanos que perpetran grupos afganos y, en este contexto, recordando a todos los grupos afganos que se comprometieron en el acuerdo de Bonn a respetar los derechos humanos en el país, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والتي ترتكبها الجماعات الأفغانية وإذ تُذكِّر في هذا الصدد كافة الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون، |
3. Insta a todos los grupos afganos a que pongan término definitivamente a la utilización de minas terrestres y cooperen plenamente con el programa de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas; | UN | 3 - تحث كافة الجماعات الأفغانية على الدعوة إلى الوقف التام لاستخدام الألغام الأرضية والتعاون التام مع برنامج الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
2. Insta a todos los grupos afganos a que apliquen plenamente este Acuerdo, en particular cooperando plenamente con la Autoridad Provisional, que deberá asumir sus funciones el 22 de diciembre de 2001; | UN | 2 - يهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تنفذ هذا الاتفاق بالكامل ولا سيما عن طريق التعاون الكامل مع السلطة المؤقتة التي من المقرر أن تتولى مهامها في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
5. Insta a todos los grupos afganos a que apoyen el acceso pleno y sin trabas de las organizaciones de asistencia humanitaria a las personas necesitadas y a que velen por la seguridad de los trabajadores humanitarios; | UN | 5 - يدعو كافة الجماعات الأفغانية إلى أن تدعم إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة إلى الأفراد المحتاجين، وأن تضمن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني؛ |
Expresando su profunda preocupación por los informes acerca de infracciones de las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional en partes del país y, en este contexto, recordando a la Autoridad de Transición y a todos los grupos afganos que se comprometieron en el Acuerdo de Bonn a respetar los derechos humanos en el país, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في مناطق من البلد، وإذ تذكِّر، في هذا الصدد، السلطة الانتقالية وجميع الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد على النحو الوارد في اتفاق بون، |
8. Pide a la autoridad provisional, a sus sucesores y a todos los grupos afganos que, en aplicación del Acuerdo de Bonn: | UN | 8- تدعو السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية إلى القيام بما يلي تطبيقاً لاتفاق بون: |
6. Exhorta a todos los grupos afganos a renunciar al uso de la violencia, respetar los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, respetar la autoridad de la Administración de Transición y aplicar plenamente las disposiciones del Acuerdo de Bonn; | UN | 6 - تهيب بجميع الفئات الأفغانية أن تتخلى عن استخدام العنف وأن تحترم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وسلطة الإدارة الانتقالية وأن تنفذ بالكامل أحكام اتفاق بون؛ |
El Acuerdo de Bonn, que contó con el patrocinio de las Naciones Unidas y fue firmado por los grupos afganos en presencia del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Dr. Lakhdar Brahimi, facilitó la adopción de disposiciones provisionales en espera de que se restablecieran las instituciones permanentes de gobierno en el Afganistán. | UN | وسهل اتفاق بون الذي رعته الأمم المتحدة ووقعته الفئات الأفغانية في حضور الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، الدكتور الأخضر الإبراهيمي، وضع ترتيبات مؤقتة في انتظار إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة في أفغانستان. |
Por último, el factor determinante en la tarea de la reconstrucción será ante todo el respeto de sus compromisos políticos por parte de todos los grupos afganos. | UN | وأخيرا، فإن أكثر العناصر حسما في جهود إعادة البناء يبقي احترام كل المجموعات الأفغانية لتعهداتها السياسية. |
El Japón insta a todos los grupos afganos a cooperar plenamente con la Autoridad de Transición. | UN | وتحث اليابان جميع الفصائل الأفغانية على التعاون الكامل مع السلطة الانتقالية. |
Dentro de dos días, la nueva autoridad provisional, que integra a todos los grupos afganos, asumirá, así lo esperamos, el poder en Kabul. | UN | والمأمول أن يتم بعد يومين من الآن؛ تولي السلطة المؤقتة الجديدة التي تضم جميع الطوائف الأفغانية زمام الحكم في كابول. |