ويكيبيديا

    "los grupos armados ilegales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماعات المسلحة غير المشروعة
        
    • الجماعات المسلحة غير الشرعية
        
    • الجماعات المسلحة غير القانونية
        
    • المجموعات المسلحة غير الشرعية
        
    • المجموعات المسلحة غير المشروعة
        
    • المجموعات المسلحة غير القانونية
        
    • جماعات مسلحة غير مشروعة
        
    • للجماعات المسلحة غير القانونية
        
    • للجماعات المسلحة غير المشروعة
        
    • والجماعات المسلحة غير الشرعية
        
    • والجماعات المسلحة غير المشروعة
        
    • العصابات المسلحة غير القانونية
        
    • للجماعات المسلحة غير الشرعية
        
    • بالجماعات المسلحة غير المشروعة
        
    • الجماعات المسلحة غير النظامية
        
    Con el apoyo de la comunidad internacional, el Gobierno del Afganistán desmantelará todos los grupos armados ilegales para consolidar la paz. UN وستعمل الحكومة الأفغانية بدعم من المجتمع الدولي، على توطيد السلام من خلال تفكيك كافة الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    :: Reuniones semanales de coordinación sobre la disolución de los grupos armados ilegales UN :: عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية بشأن حل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    los grupos armados ilegales continuaron financiando sus actividades mediante la práctica del secuestro y el tráfico ilícito de drogas. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La población civil siguió siendo la mayor afectada en las zonas bajo influencia de los grupos armados ilegales. UN وظل السكان المدنيون هم الأشد تأثراً في المناطق الواقعة تحت نفوذ الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Entretanto, la Fuerza se centró en la neutralización de los grupos armados ilegales a fin de proteger a los civiles UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    El aumento de la cifra se debió a la gran actividad de los grupos armados ilegales que aún existían UN يعود ارتفاع العدد إلى زيادة نشاط المجموعات المسلحة غير الشرعية المتبقية
    La Comisión insta a todos los grupos armados ilegales a que permitan el acceso de la ayuda humanitaria a todas las zonas del país. UN وتحث اللجنة كافة الجماعات المسلحة غير المشروعة على إتاحة وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المناطق في أنحاء البلد كافة.
    La UNAMA colaboró estrechamente con las partes afganas y los interesados internacionales en la elaboración de un plan de seguimiento para la disolución de los grupos armados ilegales. UN وعملت البعثة على نحو وثيق مع أصحاب الشأن الأفغانيين والدوليين لوضع خطة متابعة لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Según fuentes fiables, en 2005 y 2006 los grupos armados ilegales secuestraron a 137 niños. UN ووفقا لمصادر موثوقة، اختطفت الجماعات المسلحة غير المشروعة 137 طفلا في عامي 2005 و 2006.
    El proceso de reinserción de los ex combatientes ha concluido y se ha lanzado un programa para la disolución de los grupos armados ilegales. UN وتمت عملية إعادة إدماج المحاربين القدامي، بينما انطلق برنامج لتفكيك الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Continúa formulando, con énfasis especial, exigencias importantes dirigidas a los grupos armados ilegales. UN ولا تزال توجِّه، مع التشديد، مطالبات هامة إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    los grupos armados ilegales persistieron en su indiferencia por los principios humanitarios. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير المشروعة في تجاهل المبادئ الإنسانية.
    los grupos armados ilegales continuaron amenazando e intimidando a los periodistas, así como recurriendo a la toma de rehenes. UN وواصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية تهديد وتخويف الصحفيين فضلاً عن اللجوء إلى أخذ رهائن من بينهم.
    Cabe señalar igualmente la amenaza que proviene de los grupos armados ilegales. UN فالتهديد الناجم عن الجماعات المسلحة غير الشرعية جدير بالملاحظة أيضا.
    Se registró igualmente un incremento de ataques a las misiones médicas, tomas de rehenes y reclutamiento de menores por parte de los grupos armados ilegales. UN وحدثت كذلك زيادة في الاعتداءات على الموظفين الطبيين والوحدات الطبية، وفي أخذ الرهائن وتجنيد القاصرين من قبل الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Del mismo modo, hace un llamamiento a todos los grupos armados ilegales para que respeten la identidad y la integridad de esas minorías y comunidades indígenas. UN كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين.
    Es importante destacar que persistieron los atentados contra los niños y las mujeres por parte de los grupos armados ilegales. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير القانونية في شن اعتداءات على النساء والأطفال.
    :: Apoyar el proceso de disolución de los grupos armados ilegales en los planos regional y provincial; UN :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات
    los grupos armados ilegales continuaron ignorando las recomendaciones sobre derecho internacional humanitario a ellos formuladas por la Alta Comisionada en años anteriores. UN وواصلت المجموعات المسلحة غير الشرعية تجاهل التوصيات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي التي قدمتها لها المفوضة السامية في السنوات الماضية.
    Permítaseme finalizar refiriéndome a otro drama humanitario que vive mi país por obra de los grupos armados ilegales. UN وأود أن أختتم بالإشارة إلى مأساة إنسانية أخرى تشهدها كولومبيا بسبب المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    La Unión Europea reitera su insistencia en que todos los grupos armados ilegales deben cesar las hostilidades. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي إصراره على قيام المجموعات المسلحة غير القانونية بوقف الأعمال الحربية.
    los grupos armados ilegales también han secuestrado a mujeres, cuyo paradero se desconoce. UN وجرى أيضا اختطاف نساء على يد جماعات مسلحة غير مشروعة ولا يزال مكان وجودهن مجهولاً.
    Estas determinaciones legales le permiten a los Organismos de Seguridad del Estado contrarrestar las acciones delictivas de los grupos armados ilegales. UN وتمكن هذه الأحكام الأجهزة الأمنية للدولة من التصدي للأعمال الإجرامية للجماعات المسلحة غير القانونية.
    El hecho de que los intereses económicos de los grupos armados ilegales estén íntimamente relacionados con los de los negocios legítimos y la población local impide establecer una diferencia clara entre quiénes violan el embargo y quiénes actúan de forma legítima. UN ولا يتيح الترابط القوي بين المصالح الاقتصادية للجماعات المسلحة غير المشروعة وأصحاب الأعمال التجارية المشروعة والسكان المحليين القيام بتمييز واضح بين منتهكي الحظر والجهات الفاعلة المشروعة.
    los grupos armados ilegales continúan representando una grave amenaza para la estabilización del Afganistán. UN والجماعات المسلحة غير الشرعية لا تزال تشكل تهديدا شديدا لاستقرار أفغانستان.
    La actividad delictiva y los grupos armados ilegales siguieron siendo las principales amenazas a la estabilidad. UN واستمرت الأنشطة الإجرامية والجماعات المسلحة غير المشروعة تشكل التهديدات الأساسية للاستقرار.
    En el informe se expone la complejidad, variedad y naturaleza cambiante e impredecible de los grupos armados ilegales surgidos del proceso de desmovilización de organizaciones paramilitares, que continúa siendo uno de los mayores retos para el Estado de derecho. UN كما يذكر التقرير أن تعقد وتنوع وتطور العصابات المسلحة غير القانونية وعدم قابلية التنبؤ بتصرفاتها، وهي التي نشأت منذ تسريح الجماعات شبه العسكرية، أمور تظل تشكل تحدياً رئيسياً لسيادة القانون.
    El apoyo de ese Estado a los grupos armados ilegales y el despliegue de sus tropas regulares constituyen actos flagrantes de agresión. UN ويشكل دعم تلك الدولة للجماعات المسلحة غير الشرعية وتدخل قواتها النظامية أعمال عدوان سافرة.
    Los dirigentes afganos reconocieron que el hecho de que siguiera habiendo personas influyentes que ocuparan altos cargos y estuvieran vinculadas a los grupos armados ilegales contribuía a la inseguridad en el Afganistán. UN وأقرت القيادة الأفغانية بأن استمرار وجود الأفراد المرتبطين بالجماعات المسلحة غير المشروعة في مراكز مؤثرة وجد بارزة يساهم في انعدام الأمن في أفغانستان.
    Los familiares de las partes en conflicto a menudo pasan a ser objetivo de la venganza de los grupos armados ilegales. UN فأقارب الأطراف في نزاع من النزاعات غالباً ما تستهدفهم الجماعات المسلحة غير النظامية على سبيل الانتقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد