ويكيبيديا

    "los grupos de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جماعات حقوق
        
    • مجموعات حقوق
        
    • ومجموعات حقوق
        
    • وجماعات حقوق
        
    • لجماعات حقوق
        
    • الجماعات المعنية بحقوق
        
    • مؤتمرات حقوق
        
    • فئات الحقوق
        
    • جماعات الدفاع عن حقوق
        
    • مجموعات الحقوق
        
    Según alegaron los grupos de derechos humanos palestinos, había sido objeto de torturas. UN وتدعي جماعات حقوق اﻹنسان الفلسطينية بأنــه تعرض للتعذيب.
    El Representante Especial insta al Gobierno a que promueva una estricta supervisión de los juicios gacaca por parte de los grupos de derechos humanos de Rwanda. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على القيام أيضا بتشجيع جماعات حقوق اﻹنسان الرواندية على الرصد الكثيف لمحاكمات الغاكاكا.
    La ley se promulgó en 1980 y ha suscitado críticas entre los grupos de derechos humanos. UN وقد سُن هذا القانون في عام 1980 وقوبل بانتقاد من قبل مجموعات حقوق الإنسان.
    En esos dos distritos, hay actualmente centros de recursos de derechos humanos que constituyen una base y prestan apoyo a las actividades de los grupos de derechos humanos. UN وتوجد في هاتين المقاطعتين الآن مراكز لموارد حقوق الإنسان تشكل قاعدة لدعم أنشطة مجموعات حقوق الإنسان.
    Los partidos políticos y los grupos de derechos humanos tiene libertad de reunirse donde quieran, cuando quiera y como quieran. UN وأضافت قائلة إن اﻷحزاب السياسية ومجموعات حقوق اﻹنسان أصبحت حرة في أن تجتمع أينما، ومتى، وكيفما، شاءت.
    Las organizaciones de mujeres y los grupos de derechos humanos formaron coaliciones en materia de derechos humanos y servicios jurídicos. UN وشكلت بعض المنظمات النسائية وجماعات حقوق اﻹنسان تحالفات في مجالات حقوق اﻹنسان والخدمات القانونية.
    Los beneficiarios son no solamente los grupos de derechos humanos sino también los miembros de las profesiones jurídicas, los estudiantes y el público en general. UN ولا يستفيد من هذه المكتبات جماعات حقوق الإنسان فحسب، بل أيضاً العاملون في مجال القانون والطلاب وعامة الجمهور.
    Las autoridades no limitan la labor de los grupos de derechos humanos nacionales e internacionales, que pueden realizar sus actividades sin injerencias. UN ولا تقيد السلطات عمل جماعات حقوق الإنسان الوطنية والدولية التي تقوم بعملها بدون تدخل أحد.
    los grupos de derechos humanos han insistido en el uso de dichas disposiciones y se ha producido al menos una investigación por funcionarios públicos UN وقد ألحت جماعات حقوق الإنسان على ضرورة استخدام هذه الأحكام وأجرى مسؤولون حكوميون تحقيقاً واحداً على الأقل باستخدام هذه الأحكام.
    También sería interesante saber si durante la preparación del segundo informe periódico del país se consultó con los grupos de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وأردف قائلا إن من المهم أيضا معرفة ما إذا كانت جماعات حقوق الانسان والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة قد استشيرت أثناء إعداد التقرير الدوري الثاني للبلد.
    los grupos de derechos humanos de Liberia han informado de incidentes con motivación política. UN ٣٢ - وقد أفادت جماعات حقوق اﻹنسان الليبرية عن وقوع أحداث ذات دوافع سياسية.
    Todos los grupos de derechos humanos tienen su sede en Kigali, con excepción de la Liga de los Derechos de los Pueblos de la Región de los Grandes Lagos. UN ٧٧ - توجد مقار جميع جماعات حقوق اﻹنسان في كيغالي، باستثناء رابطة حقوق سكان منطقة البحيرات الكبرى.
    Apoyo a los grupos de derechos humanos que trabajan sobre el VIH/SIDA UN :: دعم مجموعات حقوق الإنسان العاملة في مجال الإيدز
    En las zonas rurales, los grupos de derechos humanos señalaron solo casos aislados de violencia o intimidación física por motivos políticos. UN ولم تبلغ مجموعات حقوق الإنسان في المناطق الريفية إلا عن حالات نادرة من العنف أو التخويف البدني لأسباب سياسية.
    Estonia, de conformidad con su política de puertas abiertas respecto de la labor de los grupos de derechos humanos, celebra y apoya la labor realizada por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos. UN وتمشيا مع سياسة الباب المفتوح التي تتبعها استونيا إزاء عمل مجموعات حقوق اﻹنسان، فإنها تحيي وتؤيد العمل الذي قام به المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    La difícil situación de cientos de miles de víctimas inocentes ha sido motivo de creciente preocupación internacional, en gran medida como consecuencia de la labor de los grupos de derechos humanos y de las organizaciones humanitarias. UN لقد ظلت محنة عشرات اﻵلاف من ضحاياها اﻷبرياء مبعث قلق دولي متصاعد نتيجة للدعوة الفعالة التي تبنﱠتها مجموعات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية.
    Las organizaciones de la sociedad civil, las asociaciones nacionales de juristas, los grupos de derechos humanos y los defensores de las víctimas y los grupos vulnerables deben ser oídos en estos procesos. UN فمنظمات المجتمع المدني والرابطات القانونية الوطنية ومجموعات حقوق الإنسان والمدافعون عن الضحايا والضعفاء لا بد أن يكون لهم جميعا رأي في هذه العمليات.
    Por lo que respecta al Protocolo Facultativo de la Convención, pregunta qué medidas ha tomado el Estado parte para sensibilizar acerca de sus disposiciones a los profesionales del derecho, los grupos de derechos humanos y otras organizaciones. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، كان سؤاله عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بشأن أحكامه لدى المهن القانونية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الأخرى.
    Los activistas y los grupos de derechos humanos exigían rendición de cuentas por los delitos cometidos, en particular desde el comienzo de los disturbios. UN ودعا الناشطون وجماعات حقوق الإنسان إلى مساءلتهم عن الجرائم المرتكبة لا سيما منذ اندلاع الاضطرابات.
    La organización irlandesa Trócaire tiene previsto organizar en octubre un seminario para los grupos de derechos humanos con el fin de determinar sus necesidades. UN وتعتزم منظمة تروكار الايرلندية تنظيم حلقة عمل في تشرين اﻷول/أكتوبر لجماعات حقوق اﻹنسان لتحديد احتياجاتها.
    También procura promover la conexión entre los grupos de derechos humanos, salud pública y derechos de la mujer. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى مد جسور فيما بين الجماعات المعنية بحقوق الإنسان والصحة العامة وحقوق المرأة.
    La organización desempeñó una función clave en los preparativos de la Cumbre, en particular en calidad de miembro de los grupos de derechos humanos, y organizó varias actividades paralelas en colaboración con otras organizaciones. UN ولعبت المنظمة دورا أساسيا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، بما في ذلك عضوية مؤتمرات حقوق الإنسان، ونظمت مناسبات مختلفة بالتعاون مع منظمات أخرى في المناسبات الموازية.
    los grupos de derechos representan grupos temáticos de objetivos que describen ámbitos específicos de influencia de las intervenciones. UN وتمثل فئات الحقوق تجميعاً مواضيعياً للأهداف يصف المجالات المحددة لتأثير التدخلات المضطلع بها.
    Por conducto del abogado Marwan Dalal, los grupos de derechos humanos afirmaron que el 14 de agosto, Nidal Abu Muhsein, de 19 años, resultó muerto cuando los soldados de las FDI le obligaron a caminar delante de ellos y llamar a la puerta de su vecino en la aldea de Tubas, en la Ribera Occidental, durante una operación israelí llevada a cabo para detener a un hombre buscado en la aldea. UN ويقول المحامي مروان دلال على لسان جماعات الدفاع عن حقوق الإنسان، أن الجنود قتلوا في 4 آب/أغسطس نضال أبو محسن البالغ من العمر 19 عاما عندما أرغموه على السير أمامهم وطرق باب جاره.
    17. El informe específico para el tratado deberá proporcionar la información con arreglo a los grupos de derechos determinados por el Comité que se indican más adelante. UN 17- ينبغي أن يقدم التقرير الخاص بالمعاهدة معلومات بحسب مجموعات الحقوق التي حددتها اللجنة، كما هو مبين أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد