ويكيبيديا

    "los grupos de edades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفئات العمرية
        
    • المجموعات العمرية
        
    • الشرائح العمرية
        
    • فئات العمر
        
    • فئات اﻷعمار
        
    La proporción de niños en el total de población ha disminuido en los últimos años, aunque ha aumentado el número de personas en los grupos de edades productivas. UN فقد أخذت نسبة اﻷطفال إلى عدد السكان في التناقص على مدى السنوات اﻷخيرة مع حدوث زيادة في أعداد الفئات العمرية المنتجة.
    En consecuencia, para finales de 1997 las escuelas contaban con materiales sobre el tema de la igualdad de derechos para todos los grupos de edades. UN ونتيجة لذلك، كانت المواد المتعلقة بموضوع المساواة في الحقوق متاحة للمدارس لكل الفئات العمرية في نهاية عام ٧٩٩١.
    En los dos sexos y en todos los grupos de edades, la ingesta calórica promedio es inferior a la requerida. UN حيث أن وسطي المدخول من الحريرات بالنسبة للجنسين وجميع الفئات العمرية أدنى مما هو متطلب.
    El Departamento de Servicios Comunitarios tenía la intención de establecer cursillos de planificación de carreras y asesoramiento profesional para todos los grupos de edades. UN وتعتزم إدارة خدمات المجتمع المحلي تنظيم جلسات للتخطيط المهني وإسداء المشورة لجميع الفئات العمرية.
    La participación en los grupos de edades de más de 30 años fue bastante parecida. UN أما مشاركة المنتمين إلى الفئات العمرية التي هي فوق سن الثلاثين فقد كانت متساوية إلى درجة كبيرة فيما بين الجنسين.
    Las tasas de mortalidad específicas por edad de las mujeres fueron menores que las de los varones, en todos los grupos de edades. UN ومعدلات الوفاة للفئات العمرية المختلفة للإناث أقل من مثيلاتها بالنسبة للذكور في كافة الفئات العمرية.
    La razón de la menor duración de la vida del hombre es su tasa de mortalidad, superior al nivel medio de todos los grupos de edades. UN والسبب في قصر مدى عمر الرجل هو أن معدل الوفاة لدى الرجال يزيد على المتوسط في جميع الفئات العمرية.
    En las mujeres que han llegado en sus estudios hasta la enseñanza secundaria o niveles superiores, la tasa de nupcialidad es inferior en todos los grupos de edades. UN أما بين من حصّلن تعليماً ثانوياً وما فوق، فإن هذه النسبة تتدنّى، لدى الفئات العمرية كافة.
    En éste se exhortaba una acción intensificada, mejor coordinada y sostenida para asegurar la alfabetización de todos los grupos de edades y poblaciones. UN ودعت إلى تكثيف الإجراءات وتنسيقها على نحو أفضل والعمل على استدامتها لكفالة محو الأمية لكل الفئات العمرية ولكل السكان.
    La proporción de mujeres y hombres en los grupos de edades varía. UN وتتباين نسبة النساء والرجال ضمن الفئات العمرية.
    La proporción de mujeres y hombres en los grupos de edades varía. UN وتتباين نسبة النساء والرجال ضمن الفئات العمرية.
    :: A la luz de la recomendación núm. 19, la recopilación de datos estadísticos se basa actualmente en los grupos de edades establecidos por las Naciones Unidas. UN :: في ضوء التوصية 19، يستند جمع البيانات الإحصائية في الوقت الحالي إلى الفئات العمرية حسب تصنيف الأمم المتحدة.
    Las tasas de mortalidad por edad de las mujeres eran inferiores a las de los varones en todos los grupos de edades. UN ومعدلات الوفاة للفئات العمرية المختلفة للإناث أقل من مثيلاتها بالنسبة للذكور في كافة الفئات العمرية.
    Esta última encuesta, que incluía información sobre alimentos y nutrición, las drogas, la delincuencia y la violencia, la salud en general y las relaciones interpersonales, estaba dirigida a los grupos de edades de 12 a 24 años. UN أما الدراسة اﻷخيرة، التي تغطي اﻷغذية والتغذية، والمخدرات والجريمة والعنف والصحة العامة والعلاقات الشخصية، فتستهدف الفئات العمرية من ١٢ إلى ٢٤ سنة.
    Los programas docentes dirigidos a ambos sexos y a todos los grupos de edades deben elaborarse de manera que dejen bien sentado que brindar cuidados no es una tarea que compete exclusivamente a las mujeres. UN وقالت إنه ينبغي وضع برامج تعليمية تستهدف الجنسين وجميع الفئات العمرية وذلك لبيان أن الرعاية لا تمثل مسؤولية المرأة وحدها.
    Después de los 15 años, la tasa de hospitalización de las mujeres israelíes supera a la de los hombres y sigue aumentando considerablemente en todos los grupos de edades. UN وبعد عمر ١٥ سنة يتجاوز معدل اﻹقامة في المستشفى بين النساء اﻹسرائيليات معدل دخول الرجال، ويستمر في الارتفاع بشكل حاد في كل فئة من الفئات العمرية.
    En la actualidad, el 99% de las mujeres estaban al corriente de los métodos de planificación de la familia, y la tasa de fecundidad, sobre todo entre los grupos de edades más jóvenes, había disminuido de modo significativo. UN واليوم، يعي ٩٩ في المائة من النساء أساليب تنظيم اﻷسرة، وانخفض معدل الخصوبة، لا سيما في الفئات العمرية اﻷصغر، انخفاضا مشهودا.
    En la actualidad, el 99% de las mujeres estaban al corriente de los métodos de planificación de la familia, y la tasa de fecundidad, sobre todo entre los grupos de edades más jóvenes, había disminuido de modo significativo. UN واليوم، يعي ٩٩ في المائة من النساء أساليب تنظيم اﻷسرة، وانخفض معدل الخصوبة، لا سيما في الفئات العمرية اﻷصغر، انخفاضا مشهودا.
    Las mujeres representan la mayoría de los desempleados inscritos de todos los grupos de edades. UN وكانت النساء تمثل الأغلبية بين جميع المجموعات العمرية للعاطلين المسجلين.
    Liberadas cada vez más de la fecundidad incontrolada, las mujeres representan hoy 25% de la población económicamente activa, que alcanza más del 33% para los grupos de edades hasta los 29 años: UN وتمثّل المرأة اليوم، وقد تحررت أكثر فأكثر من الخصوبة غير المراقبة، نسبة 25 في المائة من السكان النشطين، وبلغت أكثر من 33 في المائة في الشرائح العمرية حتى 29 عاماً.
    Las autoridades, los organismos y otras organizaciones tienden a centrarse primordialmente en los grupos de edades más jóvenes. UN وتميل السلطات والوكالات والمنظمات اﻷخرى إلى التركيز أولا على فئات العمر اﻷحدث سنا.
    El paludismo sigue siendo un problema de grandes proporciones, ya que es la principal causa de morbilidad y mortalidad en todos los grupos de edades. UN وما زالت الملاريا مشكلة ذات أهمية خاصة، نظرا ﻷنها تعتبر السبب اﻷول للاعتلال والوفيات في جميع فئات اﻷعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد