ويكيبيديا

    "los grupos de expertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفرقة الخبراء
        
    • وأفرقة الخبراء
        
    • فريقي الخبراء
        
    • لأفرقة الخبراء
        
    • أفرقة خبراء
        
    • وأفرقة خبرائها
        
    • فريقا الخبراء
        
    • فرق الخبراء
        
    • بأفرقة الخبراء
        
    • مجموعات من الخبراء
        
    • لفريقي الخبراء
        
    • الأفرقة المتخصصة
        
    • أفرقة من الخبراء
        
    • وأفرقه الخبراء
        
    • فريق الخبراء ذي
        
    No obstante, varios participantes subrayaron que los comités de sanciones debían vigilar de cerca los trabajos de los grupos de expertos. UN غير أن عدة مشاركين أكدوا على أن لجنة الجزاءات ينبغي أن ترصد على نحو وثيق عمل أفرقة الخبراء.
    los grupos de expertos podrían seguir cooperando en el futuro en las siguientes esferas: UN وتشمل المجالات المُمكنة لاستمرار التعاون مستقبلاً فيما بين أفرقة الخبراء ما يلي:
    Proseguir la labor en colaboración encaminada a promover la cooperación y la sinergia entre los grupos de expertos y otros agentes pertinentes UN مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها
    En el cuarto trimestre de 1997, el Consejo adoptará decisiones relativas a las comisiones técnicas y los grupos de expertos. UN وسيتخذ المجلس في خريف ١٩٩٧، قرارات بشأن اللجان التقنية وأفرقة الخبراء.
    Los informes de los grupos de expertos, que han confirmado claramente los importantes beneficios que reportaría el conjunto de medidas a ambas comunidades y el hecho de que este conjunto se puede aplicar, han acrecentado mis esperanzas. UN وقد عزز تقريرا فريقي الخبراء توقعاتي بأن يتم التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر، إذ أنهما أكدا بوضوح الفوائد الهامة التي ستجنيها الطائفتان معا من مجموعة التدابير وكذلك إمكانية تنفيذ تلك التدابير.
    los grupos de expertos también contribuyen a las actividades de sensibilización organizando o participando en talleres y seminarios sobre cuestiones pertinentes. UN وتقوم أفرقة الخبراء أيضاً بالتوعية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تتناول المسائل ذات الصلة والمشاركة فيها.
    De hecho, los grupos de expertos A, C y D del Grupo de Trabajo elaboraron proyectos de directrices relacionados con esta medida. UN وفي الواقع، فإنَّ أفرقة الخبراء ألف وجيم ودال التابعة للفريق العامل أصدرت مشاريع مبادئ توجيهية ذات صلة بهذا التدبير.
    Es imprescindible que todos los Estados que han suscrito la Convención participen de la forma más activa en las sesiones plenarias de la Comisión Preparatoria y en la labor de los grupos de expertos. UN ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية.
    El grupo de colaboradores del Presidente presentó cuatro documentos de los grupos de expertos con opciones para el Sistema Internacional de Vigilancia: UN وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي:
    El trabajo sustantivo se está realizando ahora sobre la base de consultas emprendidas por los presidentes de los grupos de expertos. UN ويتقدم العمل الموضوعي اﻵن على أساس مجموعات تشاور يديرها رؤساء أفرقة الخبراء.
    En los grupos de expertos de la FAO participan grupos no gubernamentales. UN وفي الفاو تشارك المجموعات غير الحكومية في أفرقة الخبراء.
    Las necesidades de recursos para las reuniones de los grupos de expertos ascenderían a 529.500 dólares para 1997. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات في الموارد لاجتماعات أفرقة الخبراء ٥٠٠ ٥٢٩ دولار لعام ١٩٩٧.
    La Secretaría también debería preparar documentación básica a petición del Grupo de Trabajo o de los grupos de expertos. UN كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة بناء على طلب الفريق العامل أو أفرقة الخبراء بإعداد ورقات المعلومات اﻷساسية.
    También se propuso que el UNIDIR realizara investigaciones junto con los grupos de expertos existentes ajenos al sistema de las Naciones Unidas. UN واقتُرح أيضا أن يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بإجراء بحوث مع أفرقة الخبراء القائمة غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Comisión tiene ante sí los informes de las reuniones de los grupos de expertos como documentos de antecedentes únicamente en un idioma oficial de las Naciones Unidas. UN وتقارير أفرقة الخبراء معروضة على اللجنة في شكل وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    iii) exámenes técnicos individuales de los inventarios, incluidos los efectuados por los grupos de expertos. UN `3` وإجراء استعراضات تقنية منفردة لقوائم الجرد، بما في ذلك الاستعراضات التي تقوم بها أفرقة الخبراء المعنيين بالاستعراض.
    Recomendación 14: Que se invite al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión del uso de mercenarios a hacer contribuciones a la labor de los grupos de expertos. UN التوصية الرابعة عشرة: ينبغي دعوة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة للمساهمة في عمل أفرقة الخبراء.
    La intención del Presidente es que sus recomendaciones sustantivas se sigan examinando primero en los grupos de expertos para someterles luego a un examen detenido en el Consejo de Seguridad. UN وما زال الرئيس مصمما على أن تنظر أفرقة الخبراء في توصياته الموضوعية قبل أن ينظر فيها مجلس الأمن بالتفصيل.
    La labor de las comisiones debería ampliarse a través de las reuniones regionales, los grupos de expertos y los estudios analíticos. UN وينبغي توسيع نطاق أعمال اللجان من خلال الاجتماعات الإقليمية وأفرقة الخبراء والدراسات التحليلية.
    Lista de expertos nombrados para los grupos de expertos UN قائمـة بأسمـــاء الخبراء الذين عينوا لتشكيل فريقي الخبراء
    Según la opinión de las delegaciones, las reuniones de los grupos de expertos se consideraron de gran calidad. UN واستنادا إلى المحادثات التي أجريت مع الوفود، اعتبرت هذه الاجتماعات لأفرقة الخبراء ذات جودة عالية.
    los grupos de expertos multidisciplinarios se encargan de las actividades emprendidas con las organizaciones intergubernamentales. UN وتضطلع أفرقة خبراء متعددة الاختصاصات باﻷنشطة التي شرع فيها مع المنظمات الحكومية الدولية.
    los grupos de expertos presentarán informes sobre la marcha de sus trabajos a la próxima Conferencia Ministerial, que se celebrará en Bali a principios de 2003. UN وسيقدم فريقا الخبراء تقارير مرحلية إلى المؤتمر الوزاري المقبل المقرر عقده في بالي في مطلع عام 2003.
    Las conclusiones y recomendaciones formuladas por los grupos de expertos independientes en los informes solicitados por el Secretario General, así como los exámenes internos, confirmaron la necesidad de reforzar decididamente las medidas de seguridad en todo el sistema. UN والواقع أن نتائج وتوصيات فرق الخبراء المستقلة المكلَّفة من قِبل الأمين العام، فضلا عن التقييمات الداخلية، أكدت جميعها ضرورة زيادة تشديد التدابير الأمنية على صعيد المنظومة برمتها.
    Por ejemplo, aún no se han definido claramente las funciones de apoyo administrativo que desempeñan respectivamente la Oficina Ejecutiva y la División de Asuntos del Consejo de Seguridad en relación con los grupos de expertos. UN فمثلا، لا تزال أدوار الدعم الإداري التي يؤديها المكتب التنفيذي وشُعبة شؤون مجلس الأمن فيما يختص بأفرقة الخبراء في حاجة لأن يتم توضيحها بشكل كاف.
    Se debe llevar a cabo el estudio cuando los recursos estén disponibles; y es posible que la secretaría desee invitar a los grupos de expertos a participar en el trabajo. UN وينبغي القيام بالدراسة عندما تصبح الموارد متوفرة، وربما ترغب الأمانة في دعوة مجموعات من الخبراء للمشاركة في العمل.
    Tengo intención de convocar una reunión de los grupos de expertos en Nueva York a finales de la cuarta semana de agosto. UN وإنني أعتزم الدعوة إلى عقد اجتماع لفريقي الخبراء في نيويورك في نهاية اﻷسبوع الرابع من آب/أغسطس.
    Miembro de los grupos de expertos establecidos por el tribunal para ocuparse de casos relativos a las relaciones laborales y los derechos humanos UN عضو في الأفرقة المتخصصة التي أنشأتها المحكمة للنظر في القضايا المتصلة بعلاقات العمل وحقوق الإنسان.
    Un orador indicó que si bien su Gobierno apoyaba la preparación de manuales y textos por los grupos de expertos, era contrario a que los grupos de expertos prepararan leyes modelo sin que esas leyes se sometieran a la consideración de la Comisión. UN وقال أحد المتكلمين إنّ حكومة بلده تؤيّد قيام أفرقة من الخبراء بإعداد أدلة وكتيبات، ولكنها تحذّر في الوقت نفسه من أن تضع هذه الأفرقة قوانين نموذجية دون تقديمها إلى اللجنة لتستعرضها وتنظر فيها.
    Para concluir sobre este tema de los resultados, el principio de rendición de cuentas nos obliga en la Primera Comisión a invitar a los Presidentes de los grupos de trabajo y de los grupos de expertos a que se dirijan a la Comisión, para que informen sobre los logros alcanzados y analicen los desafíos que enfrentan, y esto se ha hecho. UN وفيما يتعلق بموضوع النتائج هذا، فإن مبدأ المساءلة يلزمنا في اللجنة الأولى بدعوة رؤساء الأفرقة العاملة وأفرقه الخبراء إلى مخاطبة اللجنة، لتقديم تقارير عما أنجزوه ومناقشة التحديات التي يواجهونها، وهو ما قد حدث.
    Sobre la base de las enseñanzas extraídas de esa ronda de presentación de informes y de las recomendaciones formuladas por los grupos de expertos competentes, el CCT seguirá desarrollando la vigilancia del impacto y las bases de referencia de la CLD. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من دورة الإبلاغ الحالية والتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء ذي الصلة، ستواصل لجنة العلم والتكنولوجيا العمل على تطوير أعمال الرصد وخطوط الأساس المتعلقة بأثر الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد