Incautación de armas y equipo por los grupos de la oposición armados | UN | استيلاء جماعات المعارضة المسلحة على الأسلحة والمعدات |
Apoyo a los grupos de la oposición armados | UN | بـــاء - تقديم الدعم إلى جماعات المعارضة المسلحة |
Las zonas que controlan los grupos de la oposición armados se ampliaron y su influencia creció a expensas del Gobierno Federal de Transición y de las fuerzas etíopes. | UN | ووسّعت جماعات المعارضة المسلحة نطاق المناطق الخاضعة لسيطرتها ونفوذها على حساب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية. |
B. Apoyo a los grupos de la oposición armados | UN | باء - تقديم الدعم إلى جماعات المعارضة المسلحة |
Eritrea sigue prestando apoyo político, financiero y militar a los grupos de la oposición armados. | UN | وتواصل إريتريا تقديم الدعم السياسي والمالي والعسكري لجماعات المعارضة المسلحة. |
Por otro lado, los grupos de la oposición armados siguen movilizando recursos de manera bastante eficaz y aumentando su capacidad militar, a menudo con armas y equipo obtenidos del Gobierno Federal de Transición. | UN | وعلى عكس ذلك، لا تزال جماعات المعارضة المسلحة تحشد الموارد بكثير من الفعالية، مع زيادة قدرتها العسكرية، غالباً بالأسلحة والمعدات المحصل عليها من الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
La influencia de los grupos de la oposición armados no está limitada al sur de Somalia. | UN | 141 - لا يقتصر تأثير جماعات المعارضة المسلحة على جنوب الصومال. |
Financiación de los grupos de la oposición armados | UN | هـاء - تمويل جماعات المعارضة المسلحة |
los grupos de la oposición armados se sustentan mediante la movilización en el extranjero y un uso eficaz de Internet, que sirve de cauce de difusión de información y propaganda, recaudación de fondos, movilización política entre las comunidades en el extranjero y atracción de miembros nuevos. | UN | وتنفق جماعات المعارضة المسلحة على نفسها عن طريق حشد الدعم في الخارج واستخدام الإنترنت استخداما فعالا. فالإنترنت تُستعمل كقناة لتعميم المعلومات والدعاية وجمع الأموال والتعبئة السياسية بين مجتمعات الشتات المحلية واجتذاب المتطوعين الجدد. |
Y una consecuencia indirecta de las contribuciones externas para desarrollar la capacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición ha sido el desvío de un volumen considerable de armas, equipo y pericia militar al mercado libre o a los grupos de la oposición armados. | UN | وقد أتاحت المساعدات الخارجية المقدمة لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية ثغرة هامة تحول منها الأسلحة والمعدات والمهارات العسكرية إلى السوق المفتوح أو إلى جماعات المعارضة المسلحة. |
Una fuente importante de suministros para los grupos de la oposición armados son las armas, los pertrechos militares, los uniformes y los vehículos incautados durante los combates contra las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | 178 - تشكل الأسلحة والمعدات العسكرية والملابس الرسمية والمركبات التي يتم الاستيلاء عليها في المعارك من قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مصدراً مهماً لتموين جماعات المعارضة المسلحة. |
Desde la presentación del último informe, el Grupo de Supervisión ha observado una constante disminución de la supervisión fiscal y otras funciones del Gobierno Federal de Transición, mientras se expande el territorio bajo control de los grupos de la oposición armados, que se han apoderado de activos económicos estratégicos y han ganado acceso a considerables corrientes de ingresos. | UN | ولاحظ فريق الرصد، منذ التقرير الأخير، انخفاضاً مستمراً في الرقابة المالية لدى الحكومة الاتحادية الانتقالية وفي قدراتها على القيام بذلك، بينما وسعت جماعات المعارضة المسلحة المناطق الواقعة تحت سيطرتها، مكتسبة بذلك أصولاً اقتصادية استراتيجية، وإمكانية الحصول على تدفقات من الإيرادات الهامة. |
E. Financiación de los grupos de la oposición armados | UN | هاء - تمويل جماعات المعارضة المسلحة |
Sigue siendo esencial que los países que tienen influencia transmitan con firmeza a los grupos de la oposición armados presentes en la zona de operaciones de la FNUOS que deben poner fin a todas las actividades que pongan en riesgo al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno y que deben darle a este la libertad para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. | UN | ويبقى من الأهمية بمكان أن توجه البلدان ذات النفوذ دعوة ملّحة إلى جماعات المعارضة المسلحة في منطقة عمليات القوة إلى وقف جميع الأنشطة التي تعرض للخطر سلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، ومنح موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان حرية للاضطلاع بالولاية في إطار من الأمن والأمان. |
Del mismo modo, se ha vinculado a miembros del grupo de Harardheere con el tráfico de armas desde el Yemen a Harardheere y Hobyo, que son desde hace tiempo dos de los principales puntos de entrada de los cargamentos de armas destinados a los grupos de la oposición armados de Somalia y Etiopía. | UN | 144 - وبالمثل، يُربط بين أعضاء جماعة هرارد هيري والاتجار بالأسلحة من اليمن إلى هرارد هيري وهوبيو، وهما مرفآن يستخدمان منذ أمد طويل كنقطتي دخول رئيسيتين لشحنات الأسلحة المنقولة لاستخدام جماعات المعارضة المسلحة في الصومال وإثيوبيا على حد سواء. |
El apoyo de Eritrea a los grupos de la oposición armados se ha documentado ampliamente en informes anteriores (S/2005/625, párrs. 36 a 42; S/2006/229, párrs. 15 a 21; S/2006/913, párrs. 15 a 55; S/2007/436, párrs. 11 a 22, y S/2008/274, párrs. 77 a 84). | UN | 110 - موضوع الدعم المقدم من إريتريا إلى جماعات المعارضة المسلحة جرى تناوله باستفاضة في تقارير سابقة (S/2005/625، الفقرات 36-42؛ و S/2006/229، الفقرات 15-21)؛ و S/2006/913، الفقرات 15-55؛ و S/2007/436، الفقرات 11-22؛ و S/2008/274، الفقرات 77-84. |
A continuación figura una pequeña muestra de sitios Web de los grupos de la oposición armados y su afiliación: | UN | وفيما يلي عينة صغيرة من المواقع الشبكية لجماعات المعارضة المسلحة وانتماءاتها الظاهرية: |