ويكيبيديا

    "los grupos de redacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفرقة الصياغة
        
    • أفرقة صياغة
        
    • جلسات فريق الصياغة
        
    • والصياغة في
        
    • وأفرقة الصياغة
        
    • لأفرقة الصياغة
        
    Tema 5: Examen de la marcha de los trabajos en los grupos de redacción UN البند ٥: استعراض التقدم الذي احرزته أفرقة الصياغة
    De conformidad con el artículo 63 del reglamento, la Comisión Plenaria puede establecer los grupos de redacción que sean necesarios para el desempeño de sus funciones. UN وطبقاً للمادة ٣٦ من النظام الداخلي، يمكن للجنة الجامعة أن تنشئ ما يلزم من أفرقة الصياغة للقيام بوظائفها.
    Turquía también desearía agradecer a los Presidentes de los grupos de redacción. UN كما تود تركيا أن تتقدم بالشكر لرؤساء أفرقة الصياغة.
    La secretaría prestó asistencia a estos grupos para que comenzaran su labor, y desde que se celebró la reunión ha trabajado en estrecha colaboración con los grupos de redacción en la preparación de los documentos. UN وساعدت الأمانة هذه الأفرقة على بدء عملها، وعملت عن كثب مع أفرقة الصياغة منذ بداية الاجتماع من أجل بلورة الوثائق.
    Desde la reunión la Secretaría ha colaborado estrechamente con los grupos de redacción en la elaboración de los documentos. UN وعملت الأمانة بتعاون وثيق مع أفرقة الصياغة منذ الاجتماع لوضع هذه الوثائق.
    La Presidenta pedirá la asistencia de los delegados para facilitar la labor de los grupos de redacción y los grupos subsidiarios en función de las necesidades. UN وسوف يلتمس الرئيس المساعدة من المندوبين لتسهيل عمل أفرقة الصياغة والأفرقة المتفرعة حسب الحاجة.
    Ello podría combinarse, según fuera necesario, con la labor de los grupos de redacción sobre cuestiones específicas. UN ويمكن أن يقترن ذلك بعمل على صعيد أفرقة الصياغة بشأن مسائل محددة حسب اللزوم.
    El trabajo de los grupos de redacción establecidos por el grupo de contacto tuvo carácter informal. UN وكان عمل أفرقة الصياغة التي أنشأها فريق الاتصال ذا طابع غير رسمي.
    El trabajo de los grupos de redacción tuvo carácter informal, y por lo tanto los textos que figuran en el presente documento no son oficiales. UN واتسمت أعمال أفرقة الصياغة بطابع غير رسمي؛ لذا لا تكتسي النصوص الواردة في هذه الوثيقة أية صبغة رسمية.
    los grupos de redacción sobre los valores tradicionales, la solidaridad internacional y el derecho a la alimentación también celebraron varias sesiones privadas. UN وعقدت أفرقة الصياغة المعنية بالقيم التقليدية والتضامن الدولي والحق في الغذاء أيضاً عدداً من الجلسات الخاصة.
    Por lo que respecta a los Estados Unidos, estamos satisfechos en general del ritmo con que se han llevado a cabo algunas de las labores realizadas durante la parte actual del período de sesiones, y me refiero a las realizadas por expertos y en los grupos de redacción. UN ومن جانبنا، فان الولايات المتحدة شعرت وتشعر بالارتياح عموماً لسرعة بعض اﻷعمال التي يجريها الخبراء في الجزء الحالي للدورة والتي تجرى في أفرقة الصياغة.
    Examen del trabajo de los grupos de redacción UN صباحا النظر في عمل أفرقة الصياغة
    Labor de los grupos de redacción UN صباحا وبعد الظهر عمل أفرقة الصياغة
    los grupos de redacción podían llegar a ser " rehenes " de unos cuantos Estados y con demasiada frecuencia únicamente podían optar entre aceptar el mínimo común denominador y abandonar el proceso de redacción. UN ويمكن أن تتحول أفرقة الصياغة إلى رهائن لدى عدد قليل من الدول؛ كما أن هذه اﻷفرقة وجدت نفسها في معظم اﻷحيان أمام موقف صارم ﻷن تختار إما القبول بأدنى قاسم مشترك وإما التخلي عن عملية الصياغة.
    Mañana y tarde Labor de los grupos de redacción UN صباحا وبعد الظهر عمل أفرقة الصياغة
    Se prevé que las delegaciones y los grupos sigan estudiando esos documentos en el período comprendido entre la reunión del Grupo de Trabajo y el período de sesiones de la Comisión con miras a formular sus posiciones en preparación de las negociaciones que celebrarán los grupos de redacción durante el período de sesiones de la Comisión; UN ويتوقع أن تواصل الوفود والأفرقة دراسة هذه الوثائق في الفترة ما بين اجتماع الفريق العامل ودورة اللجنة بهدف صياغة مواقفها تحضيرا للمفاوضات في أفرقة الصياغة خلال دورة اللجنة؛
    los grupos de redacción sobre el paratión y el tetraetilo de plomo y tetrametilo de plomo habían utilizado la versión revisada del documento sobre productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos para preparar sus proyectos de documentos de orientación para la adopción de decisiones. UN وقد استخدمت النسخة المنقحة للورقة المعنية بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، أفرقة الصياغة المعنية بالبراثيون ورابع إيثيل الرصاص ورابع ميثيل الرصاص لدى إعداد وثائق توجيه القرار الخاصة بها.
    - Establecimiento de los grupos de redacción que sean necesarios sobre las cuestiones pendientes UN - القيــام، عنـــد الضرورة، بإنشاء أفرقة صياغة بشأن القضايا المعلقة
    5. El Presidente presentó un proyecto de texto para la Declaración Final que se examinó en los grupos de redacción de composición abierta y durante varias consultas oficiosas. UN ٥ - وعرض الرئيس مشروع صيغة للاعلان الختامي جرى النظر فيه في جلسات فريق الصياغة المفتوح العضوية، وخلال سلسلة من المشاورات غير الرسمية.
    Organización satisfactoria de las reuniones del CECOP; funcionamiento eficaz de los grupos de tareas entre períodos de sesiones y los grupos de redacción, si procede. UN نجاح تنظيم اجتماعات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة؛ وفعالية أداء أفرقة العمل والصياغة في فترة ما بين الدورات؛ حسبما هو مناسب.
    El Comité tal vez desee establecer los grupos de contacto especiales y los grupos de redacción que estime necesarios y especificar sus mandatos. UN وقد تود اللجنة أن تنشئ ما تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأفرقة الصياغة المخصصة، وأن تحدد ولاياتها.
    También nos gustaría que se utilizaran más los grupos de redacción que incluyen a Estados Miembros que actualmente no ocupan un puesto en el Consejo. UN كما نود أن نشهد المزيد من الاستخدام الواسع لأفرقة الصياغة التي تشمل الدول الأعضاء التي لا تعمل حاليا في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد