los grupos de trabajo especiales celebraron tres sesiones oficiales de negociación y una sesión oficiosa. | UN | وعقدت الأفرقة العاملة المخصصة ثلاث دورات رسمية للتفاوض ودورة واحدة غير رسمية. |
De conformidad con la práctica establecida de los grupos de trabajo especiales de la Comisión, la reunión produjo dos tipos de documentos sobre los dos grupos de cuestiones incluidas en su programa en relación con el tema sustantivo. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الأفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة، تمخض الاجتماع عن نوعين من الوثائق بشأن مجموعتين من المسائل المدرجة تحت البند الموضوعي لجدول الأعمال. |
Hablando en nombre del Grupo, subrayó que los grupos de trabajo especiales, si se empleaban adecuadamente, podían ser instrumentos importantes para promover la paz y abordar las crisis que afectan al continente africano. | UN | وأكد باسم الفريق أن الأفرقة العاملة المخصصة يمكن أن تكون أداة مهمة في تعزيز السلام والتصدي للأزمات التي تبتلى بها القارة الأفريقية، إذا ما استُعملت كما ينبغي. |
:: En 2001, la Unión participó en el noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y en todos los grupos de trabajo especiales que le precedieron; | UN | :: في عام 2001، شارك الاتحاد في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة وفي جميع ما سبقها من جلسات للأفرقة العاملة المخصصة. |
Introducción general del Presidente sobre el funcionamiento y las expectativas de los grupos de trabajo especiales, y elección de los moderadores | UN | مقدمة عامة من الرئيس، عن أداء الفريقين العاملين المخصصين وما يتوقع منهما، واختيار مديري النقاش |
Temas 3 a 6 Presentación de los resultados de la labor de los grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones | UN | البنود من ٣ إلى ٦ عرض نتائج عمل اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات |
16.50 horas Informe resumido sobre los progresos alcanzados por los grupos de trabajo especiales | UN | الساعة 50/16 تقرير قصير عن التقدم المُحرز من الأفرقة العاملة المخصصة |
Los miembros del Grupo Mundial sobre Migración han participado también en los grupos de trabajo especiales del Foro Mundial y contribuido a las reuniones de la sociedad civil que se organizan en conjunción con las reuniones del Foro Mundial. | UN | وكذلك شارك أعضاء الفريق العالمي في الأفرقة العاملة المخصصة التابعة للمنتدى وأسهموا في اجتماعات المجتمع المدني التي تنظم بالتزامن مع اجتماعات المنتدى. |
A. Programación de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales durante el segundo semestre de 2012 19 - 21 6 | UN | ألف - جدولة دورات الأفرقة العاملة المخصصة خلال النصف الثاني من عام 2012 19-21 7 |
A. Programación de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales durante el segundo semestre de 2012 | UN | ألف- جدولة دورات الأفرقة العاملة المخصصة خلال النصف الثاني من عام 2012 |
El OSE invitó a todos los presidentes a que, en consulta con la Mesa, estudiaran seriamente las formas de racionalizar la labor de los grupos de trabajo especiales, velando al mismo tiempo por que todos los órganos puedan llevar a buen término sus tareas. | UN | ودعت الهيئة الفرعية جميع رؤساء الهيئات إلى النظر جدياً، بالتشاور مع المكتب، في ترشيد عمل الأفرقة العاملة المخصصة مع ضمان تمكن جميع الهيئات من إكمال المهام المنوطة بها. |
Aunque más adelante se adhirieron los bancos centrales de Australia, los Países Bajos, Hong Kong (Región Administrativa Especial de China) y Singapur, el Foro todavía no es un órgano plenamente representativo, si bien busca una participación más amplia en los grupos de trabajo especiales por conducto de los cuales elabora sus recomendaciones. | UN | ورغم أن المصارف المركزية في أستراليا وهولندا ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين وسنغافورة قد انضمت مؤخرا إلى منتدى تحقيق الاستقرار المالي فإن المنتدى ليس هيئة ممثلة للجميع تماما بعد، ولكنه يسعى مع ذلك إلى توسيع نطاق المشاركة في الأفرقة العاملة المخصصة التي يضع المنتدى توصياته من خلالها. |
A fin de respaldar la labor de los grupos de trabajo especiales, la secretaría ha preparado proyectos de planes de trabajo para la preparación de todos los perfiles de riesgos y las evaluaciones de la gestión de riesgos que pudieran necesitarse durante el período comprendido entre las reuniones tercera y cuarta del Comité. | UN | 3 - وبغية دعم الأفرقة العاملة المخصصة في عملها، أعدت الأمانة مشاريع خطط عمل لإعداد أي موجزات للمخاطر أو تقييمات لإدارة المخاطر التي قد تكون مطلوبة أثناء الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع للجنة. |
Tomando como base los costos de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales en los últimos años, la secretaría estima que todo período de sesiones adicional de este tipo requeriría hasta 2,9 millones de euros si se celebrara en Bonn y hasta 5,6 millones de euros si se celebrara en otro lugar. | UN | وعلى أساس تكاليف دورات الأفرقة العاملة المخصصة في السنوات الماضية، تقدر الأمانة تكلفة عقد أي دورة إضافية من نوع مماثل بحوالي 2.9 مليون يورو للدورة التي تُعقد في بون وحوالي 5.6 مليون يورو للدورة التي تعقد خارجها. |
Antes de la Conferencia, la celebración de varios períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales y una serie de consultas informales llevadas a cabo entre las partes sobre varios elementos del Plan de Acción de Bali ayudaron a sentar las bases para un acuerdo. | UN | وعُقدت قبل المؤتمر مختلف الدورات للأفرقة العاملة المخصصة وعدد من المشاورات غير الرسمية بين الأطراف بشأن مختلف عناصر خطة عمل بالي ساعدت على إرساء الأسس اللازمة للتوصل إلى اتفاق. |
No obstante, debían recabarse recursos financieros para al menos dos períodos de sesiones adicionales de los grupos de trabajo especiales en 2009, por un monto de entre 4,5 y 5,8 millones de dólares de los EE.UU. por período de sesiones, según el lugar de celebración. | UN | غير أنه، سيلزم جميع موارد مالية لتغطية دورتين إضافيتين على الأقل للأفرقة العاملة المخصصة في عام 2008، على أن تبلغ هذه الموارد المالية ما بين 4.5 و5.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، تبعاً لمكان انعقادهما. |
En los períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales en Bangkok (Tailandia) se brindaron 2 oportunidades de ese tipo. | UN | وخلال دورتي الفريقين العاملين المخصصين اللتين عقدتا في بانكوك، تايلند، أتيحت فرصتا تدخل للجهات المراقبة. |
los grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones deberían contribuir a definir la labor de los períodos de sesiones de la Comisión determinando elementos clave y problemas importantes que se examinaran como parte de temas concretos del programa de trabajo de la Comisión. | UN | وينبغي أن تساعد اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات على أن يكون هناك تركيز في دورات اللجنة بتحديد العناصر الرئيسية التي يتعين بحثها والمشاكل الهامة التي يتعين تناولها ضمن بنود محددة من برنامج عمل اللجنة. |
Las fechas exactas de la reanudación de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales se anunciarán oportunamente. | UN | وستُعلن المواعيد المحددة للدورتين المستأنفتين للفريقين العاملين المخصصين في الوقت المناسب. |
los grupos de trabajo especiales también sacaron provecho de las reacciones y comentarios de organizaciones internacionales, sociedad civil y, en especial, el mundo académico y otros expertos, que lograron aportar a los gobiernos nuevos datos, nuevos estudios y nuevas metodologías mientras preparaban el programa del Foro. | UN | واستفادت أفرقة العمل المخصصة أيضا من المراجيع التي قدمتها المنظمات الدولية والمجتمع المدني، وبوجه خاص الأكاديميون والخبراء الآخرون الذين يمكنهم توجيه انتباه الحكومات إلى بيانات وبحوث ومنهجيات جديدة لدى إعدادها جدول أعمال المنتدى. |
Las comisiones permanentes se ocupan de las cuestiones normativas y de fomentar el consenso, mientras que los grupos de trabajo especiales efectúan el examen técnico a fondo de cuestiones nuevas e incipientes que influyen en el desarrollo o de aspectos nuevos de problemas antiguos que requieren un estudio técnico detallado. | UN | وتركز اللجان الدائمة على القضايا المتعلقة بالسياسات وبناء توافق اﻵراء، بينما تضطلع اﻷفرقة العاملة المخصصة بدراسة تقنية متعمقة للقضايا الجديدة والناشئة التي يكون لها أثر على التنمية، أو للجوانب الجديدة، من المشاكل القديمة العهد التي تتطلب دراسة تقنية مفصلة. |
12. La organización de la Conferencia de Doha, de dos semanas de duración, dependerá del punto en que se encuentren los trabajos de los órganos subsidiarios y los grupos de trabajo especiales antes de la Conferencia. | UN | 12- وسوف يتحدد تنظيم مؤتمر الدوحة الذي سيستغرق أسبوعين في ضوء حالة أعمال الهيئات الفرعية والأفرقة العاملة المخصصة في الفترة السابقة للمؤتمر. |
los grupos de trabajo especiales de composición abierta entre períodos de sesiones sobre finanzas y sobre cuestiones sectoriales deberán reunirse durante un período de una semana cada uno, por lo menos seis semanas antes del tercer período de sesiones de la Comisión. | UN | ٢١٩ - وينبغي أن يجتمع الفريقان العاملان المخصصان المفتوحا باب العضوية اللذان ينعقدان بين الدورات والمعنيان بالتمويل والمسائل القطاعية، لفترة أسبوع واحد لكل منهما قبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة بستة أسابيع على اﻷقل. |