ويكيبيديا

    "los grupos delictivos organizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • الجماعات الاجرامية المنظمة
        
    • الجماعات الإجرامية المنظّمة
        
    • الجماعات الإجرامية المنظَّمة
        
    • جماعات الجريمة المنظمة
        
    • للجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • للجماعات الإجرامية المنظَّمة
        
    • جماعات إجرامية منظمة
        
    • عصابات الجريمة المنظمة
        
    • للجماعات الإجرامية المنظّمة
        
    • جماعات الجريمة المنظَّمة
        
    • الجماعات اﻻجرامية المنظمة من
        
    • الجماعات الاجرامية المنظّمة
        
    • العصابات اﻻجرامية المنظمة
        
    • للجماعات اﻻجرامية المنظمة
        
    La información reunida se compilará y analizará en un informe sobre los grupos delictivos organizados del Asia central. UN وسوف تصنف المعلومات المجمعة وتحُلل وتدرج في تقرير عن الجماعات الإجرامية المنظمة في آسيا الوسطى.
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del Asia central UN تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في آسيا الوسطى
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del África occidental UN تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في غربي أفريقيا
    26. Se prestó considerable atención a las diversas formas de delincuencia económica a las que se dedicaban cada vez más los grupos delictivos organizados. UN ٦٢ ـ وأولي اهتمام كبير ﻷشكال الاجرام الاقتصادي المتنوعة التي تزداد الجماعات الاجرامية المنظمة انغماسا فيها.
    i) La identidad, la naturaleza, la composición, la estructura, la ubicación o las actividades de los grupos delictivos organizados; UN `1` هوية الجماعات الاجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها؛
    Se deberían utilizar los conocimientos especializados de que se dispone para determinar la índole y el alcance de las operaciones de los grupos delictivos organizados en los países que atraviesan un conflicto. UN ويتضمّن ذلك الاستعانة بالخبرات المتاحة من أجل التحقّق من طبيعة ومدى عمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة في حالات الصراع.
    Las prácticas idóneas en el análisis del modus operandi de los grupos delictivos organizados UN الممارسات الحسنة المتبعة في تحليل أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة
    A partir de un cuestionario elaborado por el UNICRI se está recogiendo información sobre la participación de los grupos delictivos organizados en la trata de personas. UN ويجري جمع معلومات بشأن ضلوع جماعات الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص وذلك استنادا إلى استمارة وضعها مركز الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية.
    los grupos delictivos organizados han utilizado este método de cometer delitos económicos para proteger a las personas individuales del enjuiciamiento penal. UN وقد استخدمت طريقة ارتكاب الجريمة الاقتصادية الجماعات الإجرامية المنظمة وذلك لعزل الأفراد بعيداً عن الملاحقة الجنائية.
    Preocupada por las nuevas modalidades empleadas por los grupos delictivos organizados para desviar esas sustancias de los canales del comercio lícito, UN وإذ يساورها القلق بشأن الأساليب الجديدة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة لتسريب تلك المواد من القنوات التجارية المشروعة،
    43. La Reunión subrayó la necesidad de poner fin a la impunidad de los grupos delictivos organizados mediante la cooperación internacional. UN 43- شدَّد الاجتماع على الحاجة إلى وضع حدّ لإفلات الجماعات الإجرامية المنظمة من العقاب، من خلال التعاون الدولي.
    Algunos oradores subrayaron que, a fin de combatir eficazmente la delincuencia organizada, debería hacerse hincapié en el producto del delito, privando a los delincuentes de sus activos y desarticulando los grupos delictivos organizados y sus medios financieros. UN وشدَّد بعض المتكلّمين على أن مكافحة الجريمة المنظمة على نحو ناجع تتطلب أن ينصبّ التركيز على عائدات الجريمة، بحرمان المجرمين من تلك الموجودات وتفكيك أوصال الجماعات الإجرامية المنظمة وقطع سُبل تمويلها.
    Los cuestionarios tienen por objeto, entre otras cosas, recoger información sobre tendencias, modos de operación y el papel de los grupos delictivos organizados y sus ganancias. UN ومن ضمن ما تهدف إليه هذه الاستبيانات جمع المعلومات عن اتجاهات الجماعات الإجرامية المنظمة وأساليب عملها ومدى تورطها في عمليات التهريب وأرباحها.
    Esa información podría comprender, entre otras cosas, datos sobre los grupos delictivos organizados que participan en el tráfico ilícito de migrantes. UN ويمكن أن تشمل تلك المعلومات بيانات عن الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في تهريب المهاجرين.
    Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, UN واذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, UN وإذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales en África occidental UN تقدير حجم الجماعات الاجرامية المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا الغربية
    Además, subrayó los vínculos y contactos entre los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas que habían revelado las investigaciones más recientes. UN وإضافة إلى ذلك، شدّد على الصلات والاتصالات القائمة بين الجماعات الإجرامية المنظّمة والجماعات الإرهابية، حسبما يتبيّن من آخر التحريات.
    El enfoque regional también ayudará a evitar que los grupos delictivos organizados que actúan en los Estados frágiles amplíen su campo de acción y afecten a otros Estados. UN وسوف يساعد النهج الإقليمي أيضاً على منع الجماعات الإجرامية المنظّمة العاملة في الدول الضعيفة من الانتشار إلى دول أخرى.
    Fortalecimiento del apoyo internacional a los Estados del África occidental en su lucha contra los grupos delictivos organizados transnacionales: proyecto de resolución UN تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الجماعات الإجرامية المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية: مشروع قرار
    Preocupada por las posibilidades de explotar el mercado de estas sustancias que se ofrecen a los grupos delictivos organizados trasnacionales, UN وإذ يساورها القلق إزاء الفرص السانحة أمام الجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية لاستغلال سوق هذه المواد،
    La evaluación de los grupos delictivos organizados ha dado lugar al desarrollo de una serie de tipologías estándar de estos grupos, lo que ha permitido al Programa clasificar las tendencias en la delincuencia organizada transnacional y, de esta forma, vigilarlas más eficazmente. UN وأدى تقييم جماعات الجريمة المنظمة إلى وضع سلسلة من الأنماط النموذجية لهذه الجماعات، مما أتاح للبرنامج إمكانية تصنيف الجريمة المنظمة عبر الوطنية ورصد اتجاهاتها بصورة أكثر فعالية.
    Se observó también que ese fenómeno aumentaba rápidamente y que en varios Estados constituía una de las mayores fuentes de ingresos para los grupos delictivos organizados. UN وذُكر أيضا أن ذلك الاتجار يتزايد بسرعة وأنه يمثل، في عدد من البلدان، أحد أكبر مصادر الربح للجماعات الإجرامية المنظمة.
    El cultivo dentro de Australia hacía que en general el tráfico de cannabis destinado a Australia fuese innecesario o no rentable para los grupos delictivos organizados. UN وعادةً ما تكون الزراعة داخل أستراليا كافيةً لجعل تهريب القنَّب إلى أستراليا غير ضروري أو غير مربح بالنسبة للجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    2. La Comisión, en su resolución 45/9, señaló una serie de deficiencias que impedían a los Estados reaccionar eficazmente frente al tráfico de los grupos delictivos organizados. UN 2- وفي قرارها 45/9، حددت اللجنة عددا من النواقص في الردود الحالية للدول فيما يتعلق باتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الذي تضلع فيه جماعات إجرامية منظمة.
    los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas habían empezado a actuar paralelamente, complementando recursos y logística. UN وبدأت عصابات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية تعمل بانسجام، حيث تكمل كل منهما الأخرى في الموارد وفي اللوجستيَّات.
    14. El tráfico de migrantes ha pasado a ser un negocio mundial que reporta ingentes ganancias a los grupos delictivos organizados. UN 14- أصبح تهريب المهاجرين عملا تجاريا عالميا يدرّ أرباحا ضخمة للجماعات الإجرامية المنظّمة.
    10. los grupos delictivos organizados mueven enormes sumas de fondos ilícitos de un país a otro en sus operaciones de contrabando de efectivo. UN 10- وتُنفّذ جماعات الجريمة المنظَّمة عمليات تهريب النقود عبر الحدود من أجل نقل كميات هائلة من الأموال غير المشروعة.
    8. La Reunión convino en que una aplicación eficaz y universal de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contribuiría a garantizar el desmantelamiento gradual de los refugios seguros utilizados por los grupos delictivos organizados. UN 8- واتفق الاجتماع على أن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها بشكل فعّال وعلى نطاق عالمي من شأنه أن يساعد على التفكيك التدريجي للملاذات الآمنة التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد