En nuestra opinión, el aumento de la representación de todos los grupos regionales en el Consejo de Seguridad sigue siendo un principio esencial. | UN | ونرى أن زيادة تمثيل المجموعات الإقليمية في مجلس الأمن ينبغي أن يظل مبدأ أساسيا. |
Permite aumentar la participación de todos los grupos regionales en la composición del Consejo. | UN | ويسمح بمشاركة أقوى لجميع المجموعات الإقليمية في إطار تشكيل المجلس. |
También insistió en dar un papel más amplio a los grupos regionales en la designación de sus representantes en el Consejo. | UN | كما أكد أيضاً على الدور المتنامي الذي باتت تضطلع به المجموعات الإقليمية في ترشيح ممثليها للخدمة في مجلس الأمن. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de noviembre de 2000: | UN | أبلغت الأمانة العامة بالمعلومات التالية بشأن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de noviembre de 2000: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |
Ha celebrado consultas periódicas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y representantes de todos los grupos regionales en Nueva York y Ginebra. | UN | وعقد مشاورات منتظمة مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ومع ممثلي كافة المجموعات الإقليمية في نيويورك وجنيف. |
Por último, consideramos que debemos abordar nuevamente una cuestión que se debatió activamente entre los grupos regionales en el último período de sesiones. | UN | أخيرا، نرى أننا ينبغي أن نعود إلى مسألة نوقشت بنشاط فيما بين المجموعات الإقليمية في الدورة الماضية. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de octubre de 2000: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de octubre de 2001: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de diciembre de 2001: | UN | تمت موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001: |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de diciembre de 2001: | UN | تمت موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001: |
B. Distribución de los grupos regionales en la composición de los órganos creados en virtud de tratados | UN | باء - توزع المجموعات الإقليمية في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Sobre la base de las propuestas de los grupos regionales, la Conferencia acordó que los países que figuran a continuación representarían a los grupos regionales en el Comité:.la Conferencia de las Partes acordó que el Sr.Yu Gang (China) y el Sr. B o Wahlstrom (Suecia).... | UN | واستناداً إلى التعيينات المقدمة من المجموعات الإقليمية، اتفق المؤتمر على أن تمثل البلدان التالية المجموعات الإقليمية في اللجنة: |
Por último, quisiera poner de relieve que la representación de todos los grupos regionales en la composición general del Comité de Organización no es el único criterio para la categoría de la Asamblea General. | UN | أخيرا، أود التشديد على أن التمثيل من كل المجموعات الإقليمية في التكوين الكلي للجنة التنظيمية لا يشكل المعيار الوحيد لفئة الجمعية العامة. |
En Nueva York se alienta a las secretarías de las comisiones a que incorporen las necesidades de los grupos regionales en sus programas de trabajo y asignen para ese fin el tiempo no utilizado, pero esta iniciativa no ha tenido ningún resultado real. | UN | وفي نيويورك، يجري تشجيع أمناء اللجان على إدراج احتياجات المجموعات الإقليمية في برامج عملهم وتخصيص الوقت غير المستخدم لها، ولكن هذه المبادرة لم تحقق بعدُ أثرا فعليا. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información, relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de diciembre de 2000: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000: |
La Secretaría ha recibido la siguiente información, relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de diciembre de 2000: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000: |
La Secretaría ha recibido la siguiente información, relativa a la presidencia de los grupos regionales en el mes de diciembre de 2000: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000: |
En esa reunión también se examinó el papel de la Mesa ampliada, que se consideró importante para garantizar la participación de los grupos regionales en los debates relativos a las actividades de la Comisión entre períodos de sesiones. | UN | كذلك نوقش في الاجتماع دور المكتب الموسّع، واعتبر أن دوره هام لكفالة مشاركة الأفرقة الإقليمية في المناقشات المتعلقة بأنشطة اللجنة فيما بين الدورات. |
Además, alentamos a que se siga debatiendo la función de los grupos regionales en la identificación de los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | هذا، فضلا عن أننا نشجع استمرار المناقشة المتعلقة بدور المجموعات اﻹقليمية في تحديد اﻷعضاء الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن. |
b) El Seminario será dirigido por una delegación del Comité Especial integrada por el Presidente, los miembros de la Mesa y otros cinco miembros que representen a cada uno de los grupos regionales en el Comité Especial; | UN | )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس وأعضاء المكتب وخمسة أعضاء آخرين يمثلون المجموعات الجغرافية الإقليمية الخمس في اللجنة الخاص، بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛ |
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo. | UN | وأعرب عدد من المشاركين عن دعمه للمجموعات الإقليمية في الاضطلاع بدور أنشط في عملية الترشيح بغية تأمين التناوب الجغرافي. |
La Comisión decide aplazar la adopción de una decisión sobre las fechas del período de sesiones sustantivo de 2002 hasta después de las consultas oficiosas que celebrarán los grupos regionales en enero, febrero y marzo de 2002. | UN | قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مواعيد انعقاد دورة 2002 الموضوعية إلى ما بعد انتهاء سلسلة من المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها بين المجموعات الاقليمية في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير وآذار/مارس 2002. |
Tengo el placer de informar a la Comisión de que he recibido correspondencia de los grupos regionales en la que proponen a sus respectivos candidatos para esos cargos. | UN | ويسرّني أن أُبلغ اللجنة أنني تلقيت مراسلات من مجموعات إقليمية تسمي كلٌّ منها مُرشَّحيها لهذه المواقع. |