Estaré presente entre los bastidores de la Primera Comisión para celebrar deliberaciones con los grupos regionales o las distintas delegaciones. | UN | وسأكون متواجداً في اللجنة الأولى لإجراء مناقشات مع المجموعات الإقليمية أو وفود منفردة. |
22. A petición de los Estados miembros, la UNCTAD ha intensificado sus esfuerzos para prestar asistencia jurídica a todos los grupos regionales o nacionales de Centros de Comercio interesados en formalizar su cooperación mediante el establecimiento de un foro regional o nacional. | UN | 22- وبناء على طلب الدول الأعضاء، قام الأونكتاد بتكثيف جهوده لتوفير المساعدة القانونية لكافة المجموعات الإقليمية أو الوطنية من النقاط التجارية المهتمة بإضفاء الطابع الرسمي على التعاون بينها عن طريق إنشاء محفل إقليمي أو وطني. |
Las reuniones que no sean de órganos de las Naciones Unidas, como las de los grupos regionales o los grupos de interés, se organizarán en función de la disponibilidad de salas y servicios de reuniones. | UN | 20 - أما الاجتماعات الأخرى غير اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، مثل اجتماعات المجموعات الإقليمية أو مجموعات المصالح، فسوف تستوعب تبعا لتوافر قاعات الاجتماع والخدمات. |
Estos servicios son accesibles a todos los países en desarrollo y países en transición, directamente o a través de organizaciones intergubernamentales, como los grupos regionales o subregionales. | UN | وهذه الخدمات متاحة لجميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سواء على نحو فردي أو من خلال المنظمات الحكومية الدولية، مثل التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Dentro de los grupos regionales o subregionales, la voluntad política o la relativa uniformidad del desarrollo económico y de su cultura pueden facilitar la instauración de una confianza mutua y la comprensión de los intereses comunes, intereses (que pueden considerarse en el marco de la relación global y no sólo en la esfera del derecho y la política de la competencia). | UN | وفي إطار التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية، قد تؤدي الإرادة السياسية أو التماثل النسبي فيما يتعلق بمرحلة النمو الاقتصادي والثقافة، إلى تسهيل بناء جسور الثقة المتبادلة والإدراك للمصالح المشتركة (التي يتم النظر إليها من منظور العلاقات الشاملة لا من حيث قانون وسياسة المنافسة فحسب). |
147. Varios participantes sugirieron que las listas de principios y enfoques sugeridos en los documentos de posición preparados por los grupos regionales o temáticos en los que ellos habían participado sirvieran de base para los principios del SAICM. | UN | 147- اقترح العديد من المشتركين أن تشكل قوائم المبادئ والنهج المقترحة في ورقات مواقف من قبل مجموعات إقليمية أو مواضيعية شاركوا فيها، أساسا لمبادئ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Las reuniones que no sean de órganos de las Naciones Unidas, como las de los grupos regionales o los grupos de interés, se organizarán en función de la disponibilidad de salas y servicios de reuniones. | UN | 25 - أما الاجتماعات الأخرى غير اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، مثل اجتماعات المجموعات الإقليمية أو مجموعات المصالح، فسوف تستوعب تبعا لتوافر قاعات الاجتماع والخدمات. |
Las reuniones que no sean de órganos de las Naciones Unidas, como las de los grupos regionales o los grupos de intereses serán organizadas en función de la disponibilidad de salas y servicios de reuniones. | UN | 22 - أما الاجتماعات خلاف اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، كاجتماعات المجموعات الإقليمية أو المهتمة، فسوف توفر لها الخدمات في ضوء ما يتوفر من قاعات اجتماع أو خدمات. |
Las reuniones que no sean de órganos de las Naciones Unidas, como las de los grupos regionales o los grupos de interés, se organizarán en función de la disponibilidad de salas y servicios de reuniones. | UN | 20 - أما الاجتماعات الأخرى غير اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، كاجتماعات المجموعات الإقليمية أو مجموعات المصالح، فيتم توفير الخدمات لها تبعا لتوافر قاعات الاجتماع والخدمات. |
Las reuniones que no sean de órganos de las Naciones Unidas, como las de los grupos regionales o los grupos de interés, se organizarán en función de la disponibilidad de salas y servicios de reuniones. | UN | 27 - أما الاجتماعات الأخرى غير اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، مثل اجتماعات المجموعات الإقليمية أو مجموعات المصالح، فسوف تستوعب تبعا لتوافر قاعات الاجتماع والخدمات. |
Asimismo, no debemos cuestionar el derecho de los Estados Miembros ni de los representantes de los grupos regionales o políticos de participar en sesiones públicas sobre temas de especial interés para ellos. | UN | وبالمثل، علينا ألا نشكك في حق الدول الأعضاء و/أو ممثلي المجموعات الإقليمية أو السياسية في المشاركة في الجلسات العلنية بشأن المسائل ذات الاهتمام الخاص بالنسبة لها. |
Hay varias propuestas formuladas en el pasado, que podemos aprovechar y que se refieren a medidas tales como la celebración de sesiones oficiosas, en el marco de los grupos regionales o de otro tipo, con las personas interesadas en ocupar ese cargo; la recopilación de material informativo; y el empleo de cualquier otro medio que nos pueda ser útil. | UN | وهناك عدد من الاقتراحات السابقة التي يمكن أن نستفيد منها، تتعلق باتخاذ تدابير مثل عقد اجتماعات غير رسمية مع الأشخاص المهتمين بالمنصب، وذلك من خلال المجموعات الإقليمية أو جمع مواد إحاطات إعلامية، وغيرها من الوسائل التي يمكن الاستفادة منها. |
Las reuniones que no sean de órganos de las Naciones Unidas, como las de los grupos regionales o grupos de interés, se organizarán en función de la disponibilidad de salas y servicios de reuniones. | UN | 28 - أما الاجتماعات الأخرى غير اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، مثل اجتماعات المجموعات الإقليمية أو جماعات المصالح، فسيجري استيعابها بحسب توافر قاعات الاجتماع والخدمات. |
592. Sin embargo, se señaló que las fuentes actuales en que podía encontrarse esa práctica no eran suficientemente representativas, puesto que sólo algunos Estados, y no necesariamente de todos los grupos regionales o todos los sistemas jurídicos, tenían compendios actualizados de su práctica internacional. | UN | 592- غير أنه لوحظ أن المصادر الحالية التي يمكن أن توجد فيها هذه الممارسات ليست مصادر تمثل المطلوب على نحو كاف لأن بعض الدول فقط، وليس بالضرورة جميع المجموعات الإقليمية أو النظم القانونية، لديها سجلات حديثة موجزة لممارساتها الدولية. |
Dentro de los grupos regionales o subregionales, la voluntad política o la relativa uniformidad del desarrollo económico y de su cultura pueden facilitar la instauración de una confianza mutua y la comprensión de los intereses comunes (intereses que pueden considerarse en el marco de la relación global y no sólo en la esfera del derecho y la política de la competencia). | UN | وفي إطار التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية، قد تؤدي الإرادة السياسية أو التماثل النسبي فيما يتعلق بمرحلة النمو الاقتصادي والثقافة، إلى تسهيل بناء جسور الثقة المتبادلة والإدراك للمصالح المشتركة (التي يتم النظر إليها من منظور العلاقات الشاملة لا من حيث قانون وسياسة المنافسة فحسب). |
Dentro de los grupos regionales o subregionales, la voluntad política o la relativa uniformidad del desarrollo económico y de su cultura pueden facilitar la instauración de una confianza mutua y la comprensión de los intereses comunes (intereses que pueden considerarse en el marco de la relación global y no sólo en la esfera del derecho y la política de la competencia). | UN | وفي إطار التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية، قد تؤدي الإرادة السياسية أو التماثل النسبي فيما يتعلق بمرحلة النمو الاقتصادي والثقافة، إلى تسهيل بناء جسور الثقة المتبادلة والنظرة إلى المصالح المشتركة (التي يمكن النظر إليها من منظور العلاقات الشاملة لا من حيث قانون وسياسة المنافسة فحسب). |
Dentro de los grupos regionales o subregionales, la voluntad política o la relativa uniformidad del desarrollo económico y de su cultura pueden facilitar la instauración de una confianza mutua y la comprensión de los intereses comunes (intereses que pueden considerarse en el marco de la relación global y no sólo en la esfera del derecho y la política de la competencia). | UN | وفي إطار التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية، قد تؤدي الإرادة السياسية أو التماثل النسبي فيما يتعلق بمرحلة النمو الاقتصادي والثقافة، إلى تسهيل بناء جسور الثقة المتبادلة والنظرة إلى المصالح المشتركة (التي يمكن النظر إليها من منظور العلاقات الشاملة لا من حيث قانون وسياسة المنافسة فحسب). |
Tanto en Naciones Unidas o más allá, como en los grupos regionales o de otra índole, el Reino Unido ha trabajado y seguirá trabajando con creatividad en busca de medidas de control de armamentos y de desarme que contribuyan a la seguridad internacional. | UN | وقد عملت المملكة المتحدة وستواصل العمل على نحو مبتكر سعياً لاعتماد تدابير للحدّ من الأسلحة ونزع السلاح يمكن أن تُسهم في الأمن الدولي سواء في داخل الأمم المتحدة أو في خارجها، أو في مجموعات إقليمية أو مجموعات أخرى. |