La Mesa debería efectuar todos esos nombramientos en consulta con los grupos regionales y no simplemente con los demás miembros de la Mesa. | UN | وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب. |
Quedo agradecido por la constructiva reacción de los grupos regionales y de China sobre la propuesta de contingencia. | UN | وإنني ممتن للردود البناءة التي جاءتني من المجموعات الإقليمية ومن الصين بشأن الاقتراح الطارئ. |
También quiero dar las gracias a los representantes de los grupos regionales y a nuestro país anfitrión por sus amables palabras. | UN | كما أشكر ممثلي المجموعات الإقليمية والبلد المضيف على كلماتهم الطيبة. |
El informe que nos ha sido presentado ha sido objeto de numerosas consultas y comentarios en el marco de los grupos regionales y los distintos grupos negociadores. | UN | ما فتئ التقرير الذي قدم لنا موضوعا لمشاورات وتعليقات عديدة في سياق المجموعات الإقليمية ومجموعات تفاوضية متنوعة. |
En nombre de la delegación china deseo expresar mi profundo agradecimiento al Presidente de la Asamblea General, a los Presidentes de los grupos regionales y al representante del país anfitrión. | UN | وأود أن أعرب، باسم الوفد الصيني، عن شكري القلبي لرئيس الجمعية العامة، ورؤساء المجموعات اﻹقليمية وممثل البلد المضيف. |
Por consiguiente, entre los miembros del Grupo de Concordancia se contaban representantes de cada uno de los grupos regionales, y las lenguas maternas de esos representantes abarcaban todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم، كان أعضاء فريق الاتساق لا يمثلون جميع المجموعات الإقليمية فحسب بل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة أيضا. |
En segundo lugar, me propongo invitar a los representantes de los grupos regionales y China a que celebren consultas sobre el programa de trabajo. | UN | ثانياً، أعتزم دعوة ممثلي المجموعات الإقليمية والصين إلى عقد مشاورات بشأن برنامج العمل. |
He consultado a los grupos regionales y a China al respecto. | UN | لقد استشرتُ المجموعات الإقليمية والصين في هذا الأمر. |
El Grupo subraya la necesidad de seguir perfeccionando el proceso de contratación para conseguir un equilibrio satisfactorio entre los grupos regionales y una proporción más adecuada en cuanto al género. | UN | وقال إن المجموعة تشدد على الحاجة إلى المزيد من التحسينات في عملية التعيين لأجل تحقيق توازن منصف فيما بين المجموعات الإقليمية وبلوغ نسبة جنسانية أفضل. |
ii) Prestación de servicios de interpretación para las reuniones de los grupos regionales y otros grupos importantes de Estados Miembros; | UN | ' 2` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء؛ |
ii) Prestación de servicios de interpretación a reuniones de los grupos regionales y otros grupos importantes de Estados Miembros | UN | ' 2` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء |
Tengo que mencionar desde luego a los coordinadores de los grupos regionales y al representante de China, que sirvieron de enlace eficaz. | UN | وبالطبع، فإنني لا أُغفل منسقي المجموعات الإقليمية وممثل الصين، فقد كانوا شركاء فعالين. |
En la reanudación de la 65º sesión plenaria se escucharán las declaraciones de los representantes de los grupos regionales y de otros. | UN | ولدى استئناف الجلسة العامة الخامسة والستين، سنستمع إلى بيانات ممثلي المجموعات الإقليمية وسواها. |
Declaraciones de los representantes de los grupos regionales y los grupos de interés | UN | بيانات يُدلي بها ممثلو المجموعات الإقليمية والمجموعات صاحبة المصلحة |
La secretaría invitó a los miembros de la Mesa Ampliada a compartir esas propuestas con los grupos regionales y a informar de los resultados a la secretaría. | UN | دعت الأمانة أعضاء المكتب الموسع إلى إطلاع المجموعات الإقليمية على هذه الاقتراحات وتقديم معلومات مرتدة إلى الأمانة. |
Los patrocinadores de la resolución representan a todos los grupos regionales y niveles de desarrollo, lo que demuestra el reconocimiento mundial del reto que enfrentamos. | UN | ويمثل مقدمو مشروع القرار كل المجموعات الإقليمية ومستويات التنمية، وهو ما يوضح الإدراك العالمي للتحدي الذي يواجهنا. |
Me he reunido con miembros de los grupos regionales y de reuniones bilaterales. | UN | لقد عقدت اجتماعات معكم جميعا من خلال المجموعات الإقليمية وعلى الصعيد الثنائي. |
los grupos regionales y los Estados Miembros se suman al llamamiento a favor de una cesación del fuego inmediata. | UN | وتنضم المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء في النداء إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
Éstas pusieron de manifiesto la tendencia general en cuanto a los intereses y preocupaciones de los grupos regionales y delegados. | UN | وكشفت هذه المشاورات عن التوجه العام فيما يخص اهتمامات وشواغل المجموعات الإقليمية والمندوبين. |
En otra serie de consultas, el Presidente preparó un proyecto junto con los representantes de los grupos regionales y de otra índole. | UN | ٦٢ - وفي جولة أخرى من المشاورات، أعد الرئيس مشروعا كان قد تشاور بشأنه مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية وآخرين. |
La delegación de Cuba seguirá con atención los debates de la Comisión sobre otras cuestiones de singular importancia para el trabajo de la Organización, entre ellas el apoyo que reciben los grupos regionales y otras agrupaciones, como el Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados, y el impacto del plan maestro de mejoras de infraestructura en los servicios de conferencias. | UN | 48 - وقال المتحدث إن وفده سيواصل عن كثب متابعة مداولات اللجنة بشأن مسائل أخرى ذات أهمية خاصة لعمل المنظمة، بما في ذلك الدعم المقدم لمجموعات إقليمية أخرى، مثل مجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز، ومتابعة تأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على خدمات المؤتمرات. |